Si desea contactar con la Revista de Foklore puede hacerlo desde la sección de contacto de la Fundación Joaquín Díaz >
1. Introducción
En este artículo vamos a analizar un corpus de poesía popular enraizada en el mundo rural. Se trata de las coplas o cuartetas pinchorreras que año tras año, desde hace más de un siglo y hasta la actualidad, recitan los quintos del pueblo palentino San Cebrián de Campos. Concretamente, presentaré un estudio etnolingüístico de esta poesía relacionado con la pragmática lingüística. Recordemos que la etnolingüística estudia la relación entre lenguaje, cultura y sociedad, según han señalado algunos estudiosos, entre otros, Casado Velarde (1988). En este sentido, a través de los mensajes de esta poesía, expresados en su contexto lingüístico y también extralingüístico, llegamos a conocer mejor la sociedad rural de este pueblo palentino, su cultura y sus tradiciones. Aquí cobra importancia la lengua que caracteriza a esta tradición poética, a los hablantes o recitadores de esta poesía y a su público receptor. Estamos ante una poesía popular encuadrada en una tradición ancestral (festividad de San Antón Abad) de finalidad vocal o recitativa. Y es precisamente en el momento de la recitación cuando cada año se actualiza el acto de comunicación que relaciona la cultura del pueblo en una sociedad rural cada día más abierta y cambiante. Nuestro estudio se centrará por un lado, en las fórmulas de tratamiento que utiliza el joven al dirigirse al público, y por otro, en ciertos marcadores discursivos. Tras unas consideraciones etnográficas, concluiremos señalando las principales características de las cuartetas pinchorreras.
Los marcadores discursivos son fundamentales para emitir el mensaje, encadenar las distintas unidades discursivas y, sobre todo, para marcar los diferentes matices que contiene la comunicación en cuestión. Estos elementos tienen una gran fuerza interpelativa. Igualmente interpelativas son las fórmulas de tratamiento, las cuales nos revelan las relaciones entre los miembros de una comunidad y describen su evolución social en cuanto al uso de la cortesía lingüística. Esto se aprecia de manera evidente en nuestras cuartetas a lo largo de un siglo. Es interesante recalcar aquí la finalidad vocal de esta poesía. Se escribe para ser recitada por los quintos en la tradicional fiesta de San Antón Abad. Se enmarca, pues, en una tradición popular de un pueblo pequeño donde todos los habitantes se conocen bien. Por otra parte, se escribe previamente a la memorización y recitación.
Estas premisas van a propiciar, como ya vimos en otros estudios sobre la poesía pinchorrera (Weber-Antón, 2013 y 2014), la convergencia de un estilo formal característico de la escritura con otro más informal propio de la inmediatez comunicativa o lengua hablada y todo ello en un continuo gradual. Recuérdense las bases teóricas de Koch/Oesterreicher (cf. 2001; 2007 [1990] y 22011). Para más de talles sobre las cuartetas y la tradición de San Antón Abad, remito a los números 441 (año 2018) y 481 (año 2022) de la Revista de Folklore. El corpus completo (76 cuartetas o poemas de quintos) empleado para este trabajo se puede consultar en Weber-Antón (2017). Añadimos al corpus, en el anexo, una cuarteta del presente año 2025, que nos ilustra la pervivencia de la tradición. La versión oral en vídeo o audio de algunas de estas cuartetas se encuentra en el archivo digital del Corpus de literatura oral de la universidad de Jaén, cf. Mañero Lozano (2019-). Disponible en: https://corpusdeliteraturaoral.ujaen.es/archivo/recopiladores/maria-victoria-weber-anton
2. Autor, tema y contexto
Estos puntos son esenciales a la hora de relacionar la lengua y la base cultural de los poemas. En algunas ocasiones el quinto o quinta compone su propia cuarteta. Pero por lo general, los compositores de esta poesía popular son autores anónimos. Existen personas que año tras año se encargan de redactar las cuartetas para los quintos, cuya identidad se desconoce. Estos autores están siempre vinculados al pueblo, donde nace esta poesía. Por lo general, no se trata de grandes letrados ni académicos, sino de gente sencilla que se complace en esta tarea. La autoría anónima acentúa el carácter de poesía colectiva. Otra modalidad es la de componer los poemas en comunidad, bien en la familia del quinto de turno, o bien en la pandilla de amigos. Es importante, pues, tener en cuenta que el autor de las cuartetas no coincide siempre con el recitador o quinto de turno. Por ello, no podemos establecer en ellas ciertas características sociolingüísticas, como edad, sexo, profesión, nivel cultural o de escolarización.
En cuanto a la tradición discursiva y el tema, podemos decir que se trata de un corpus de poesía popular, oral, rural y festiva. Destaca en estos versos el carácter satírico, crítico, burlón. No falta, a veces, el erotismo teñido de obscenidad. Esta poesía guarda semejanzas con el romancero por su carácter popular y oral. Aunque los poemas se amoldan a la tradición siguiendo un patrón común, cada poema es único y personal.
La base temática y de contenido es el carácter crítico y jocoso de esta poesía. En ella el quinto o quinta de turno comienza relatando de manera humorística su vida y pasa después revista a los acontecimientos del año. La política internacional, nacional y sobre todo local es un tema central. Las relaciones entre chicos y chicas siempre están muy presentes. No faltan anécdotas chistosas de algún suceso del pueblo. La crítica más virulenta va dirigida a las autoridades políticas y religiosas. Más detalles sobre los temas de las cuartetas en Revista de Folklore (N° 481, pp. 46-79).
Por lo dicho hasta aquí, podemos deducir que el contexto es esencial en estas cuartetas. Están profundamente arraigadas en la cultura local y la la tradición de quintos. Es una tradición que se transmite de padres a hijos y que tiene gran arraigo en todo el pueblo. Algunos niños desde temprana edad están involucrados en la tradición, pues ejercen la función de lo que en el pueblo se llama banastero (procedente de la ‘banasta’ que llevan). Los banasteros acompañan y prestan pequeños servicios a los quintos durante las fiestas. Los quintos a lo largo de los diferentes años reflejan en las cuartetas del día de San Antón las costumbres y la vida del pueblo de San Cebrián en todas sus facetas. Esta poesía nos transmite una enorme riqueza etnográfica y cultural.
La verdadera realización de esta poesía oral tiene lugar en el momento de la recitación, donde la voz se alza con el propósito de comunicarse ante el público receptor. Queda claro así el carácter contextual de nuestra poesía, pues los géneros –en este caso, el género de poesía oral– como señaló Zumthor (1983: 49): «n’ont finalement d’identité que dans leur contexte culturel: finalmente solo tienen identidad en su contexto cultural». He aquí la clara función social, en cuanto al contenido que transmite esta poesía y a la estrecha relación y presencia física entre el recitador y el público.
3. Fórmulas de tratamiento
Dentro de este estudio etnolingüístico, vamos a ocuparnos de algunas fórmulas de tratamiento propias de estos versos. Considerando el importante papel que juega el contexto extralingüístico en las fórmulas de tratamiento y la influencia del mismo en la interpretación del significado, daré un enfoque pragmático al siguiente análisis sobre las fórmulas de tratamiento en nuestro corpus de poesía. Efectivamente, la cortesía, según señalaron ya algunos lingüistas, está muy ligada a la pragmática (Levinson, 2000: 30-31). Recuérdense los numerosos estudios pragmáticos sobre la cortesía, entre los que destacamos el de Brown/Levinson (2011) centrado en el concepto de face o imagen pública.
El lenguaje es primordialmente un instrumento de relación interpersonal, de interacción con los demás. El hablante en su acto de comunicación busca la cooperación con el interlocutor para que su mensaje no sea fallido. Una estrategia con la que el emisor cuenta para tener éxito con el receptor es utilizar las fórmulas de tratamiento adecuadas, según el contexto. Por eso, aquí el uso de la lengua es primordial, nos movemos en el ámbito pragmático. Las fórmulas de tratamiento expresan las relaciones entre entre el emisor, el joven recitador y el receptor, el público asistente, generalmente todo el pueblo de San Cebrián. Estas relaciones pueden ser más cercanas o informales, moviéndose en el eje horizontal de la solidaridad, como corresponde a unos interlocutores conocidos, o bien más distantes y jerárquicas, representadas en el eje de la verticalidad.
Las fórmulas de tratamiento, insisto, están siempre muy ligadas a la cultura, al contexto sociocultural y, obviamente, al emisor y al receptor. Según Escandell Vidal (2010: 145) «la cortesía puede entenderse también como un conjunto de estrategias conversacionales destinadas a evitar o mitigar los conflictos que puedan surgir entre el hablante y el destinatario».
El uso en las formas de tratamiento revelan claramente los cambios sociales y culturales de una comunidad. En cierto modo, los poemas estudiados son reflejo estos cambios. Así por ejemplo, podemos observar a través de ellos cómo las fórmulas de cortesía se van liberalizando tímidamente en las cuartetas de los últimos años, hacia un uso más informal. Lo que más llama la atención, en este sentido, es el tratamiento formal don dirigido al párroco del pueblo que va desapareciendo paulatinamente a lo largo del corpus. Mientras en la primera parte solo una vez se suprime este don, en la segunda se hace 15 veces y en la tercera 17, nombrándose solo en 3 ocasiones al cura con don.
Teniendo en cuenta el planteamiento de estudio sobre esta poesía basado en la conjunción de lo hablado y lo escrito, nos vamos a fijar en este apartado en dos tratamientos nominales situados en los polos opuestos: el de la informalidad y el de la formalidad, es decir, de la inmediatez y la distancia comunicativas. En este sentido, estudiaremos el apodo, por una parte, y por otra, el tratamiento formal señores.
3.1. Inmediatez comunicativa: los apodos
Los motes o apodos constituyen un tema de gran interés en este estudio etnolingüístico, ya que son reflejo de la cultura y la sociedad. Nos revelan las creencias, valores, costumbres y jerarquías sociales de la comunidad. Nos muestran cómo son percibidos los individuos, qué características se valoran o se ridiculizan, y cómo se construyen las identidades dentro de un grupo social. La creación de motes implica una gran creatividad lingüística y una especial capacidad para observar y destacar rasgos particulares de las personas. Son una forma de expresión popular y a menudo ingeniosa.
Así pues, la informalidad o inmediatez comunicativa de estas composiciones viene marcada por el uso de numerosos motes o apodos. ‘Apodo’ es el: «nombre que suele darse a una persona, tomado de sus defectos corporales o de alguna otra circunstancia», ‘mote’ es el «sobrenombre que se da a una persona por una cualidad o condición suya» (DLE, 2014). La Academia no impone una estricta diferenciación entre ambos términos. Aquí hablaremos de apodos o motes, como sinónimos, como también lo entiende el pueblo de San Cebrián. El mote o apodo es muy frecuente en el mundo rural, así lo ha señalado también García Aranda (2000: 81): «Es un fenómeno más extendido en el campo que en la ciudad. Tal hecho se debe probablemente, a las estrechas relaciones que se mantienen en los pueblos, frente a distancia que entre los individuos impera en las ciudades». El apodo indica, pues, inmediatez y cercanía hacia la persona designada.
En San Cebrián de Campos existe más de un centenar de apodos. La revista local El camino de la ermita recoge un total de 97 (cf. Cofradía de la Virgen del Prado, 2000: 128). Hay que puntualizar que en este pueblo el apodo hasta hace poco era una palabra tabú. Nunca se dirigía directamente al interesado, ya que constituía un grave insulto y ofensa. Con el paso de los años ha ido perdiendo ese carácter ofensivo, convirtiéndose en algo cada vez más desenfadado y hasta cariñoso y afectivo. Esta ligera pérdida de agresividad justifica el uso del apodo en las cuartetas que va aumentando progresivamente de 4 en la primera parte, 11 en la segunda y 16 en la tercera. Pero el verdadero motivo del uso del apodo hay que buscarlo en el carácter festivo y burlón de estos versos. El joven pretende hacer reír y nada más adecuado para ello que el gracioso y hasta sarcástico apodo. Además, según la tradición, en este día de fiesta está permitido decir todo. Es más, la finalidad de estos versos es la crítica. Olvidando todo prejuicio, el joven se desinhibe y arremete con la caricatura del apodo.
El apodo más frecuente es el que se refiere a la familia del recitador, normalmente hace referencia al de los padres y aparece en el momento de la presentación:
Mi madre de Villaherreros
les vendía pescadillas
mi padre es un Lobillo
que cuida sus ovejillas. (2010-J)[1]
Los apodos afectan a toda la familia, admitiendo variantes femeninas, de Lobillo resulta Lobilla, como vemos en la siguiente estrofa:
Soy hijo de Eladio
y de Mari Carmen la Lobilla
vivo a las afueras
de esta nuestra villa. (2010-A)
Aquí parece confirmarse la afirmación de Abad/Helguera (1990: 89): «el apodo frecuentemente es un patrimonio heredado de padres a hijos y llevado con orgullo y honor». Hay que advertir que no siempre es así en la vida real, pero sí parece cumplirse en muchas ocasiones en nuestros versos y principalmente en el momento de la recitación.
Varios de los apodos encontrados en el corpus se basan en animales: Mosquitos (1990-E/2011-V), Lobillo/a (1985-E/2010-A/2010-J/2011-C). Obsérvese la inmediatez que confiere el diminutivo, visto también en los ejemplos anteriores. Algunos apodos derivan de formas de actuar de la persona designada: Charlas, (1982-N/2000 C y O) de ‘charlar o hablar demasiado’. Otros son más obscenos, como Cagaño (1982-N), cuyo origen es difícil de determinar.
Los sobrenombres menos ofensivos son los que designan una profesión:
a) Esteban, el Carnicero (1983-P)
b) Felines, el Lechero. (1990-F)
c) Matías, el Herrero (2002-M)
Es muy común utilizar a modo de apodo una derivación del nombre propio (a/b):
a) Nano, Nanito y Nanita, de Emiliano (2010-A) y (2010-V)
b) Polilla y Poli, de Policarpo (1990-P), (1999-V) y (2003-P)
De estas derivaciones resulta un nombre que se sitúa entre el hipocorístico y el apodo. Los hipocorísticos[2] se hallan cercanos a los apodos. Aunque casi desprovistos de carga ofensiva, las reducciones a veces son, cuando menos, curiosas:
Dorín, de Teodoro y este, de Doro (1982-N)
También los apellidos singulares y poco comunes se toman a modo de apodo y son usados en lugar del nombre de pila: Bahillo (2010-A). Se prefiere utilizar apellidos raros o poco frecuentes por ser estos más sugestivos que el nombre propio.
Sin duda, lo más llamativo en San Cebrián de Campos son los apodos o motes propiamente dichos. Los apodos, aunque todavía mantienen una cierta carga de insulto, cumplen una función diferenciadora. En los pueblos, concretamente en San Cebrián, los nombres y también los apellidos se repiten con frecuencia, por lo que, muchas veces, se recurre al apodo sin intención de ofender, sino de determinar. Efectivamente, hay algunos nombres que, al ser muy comunes en el pueblo, van acompañados frecuentemente del apodo, con función diferenciadora. Tal es el caso del nombre Carmina, referido en el pueblo por medio de varios apodos. En el corpus de cuartetas encontramos dos de ellos:
a) Carmen, la Lobilla. (2010-A)
b) Carmina, la Nanita (2010-A) y (2010-V)
En el corpus analizado podemos observar que los apodos aparecen ya en las composiciones de los años 80, pero son mucho más frecuentes en las de los últimos años. Como ya vimos, el apodo, con el paso de los años, va perdiendo su carácter ofensivo y por ello, se va generalizando el uso.
El apodo más significativo de San Cebrián de Campos es pinchorrero que designa a los habitantes de este pueblo. Observamos que no solo las personas tienen apodo, sino también los pueblos, como es el caso de San Cebrián, cuyo apodo ha llegado a convertirse en el gentilicio del pueblo. Basta con leer algunas de las cuartetas para darnos cuenta de la importancia que este apodo tiene. Aparece en nuestro corpus un total de 48 veces, haciéndose presente en 25 composiciones. El matiz despectivo que este apodo pudiera haber tenido ha ido desapareciendo paulatinamente. En la última parte del corpus se llega a hablar con orgullo y cariño del pueblo pinchorrero, como podemos observar en los siguientes ejemplos:
a) Si llevamos por el mundo y con orgullo
el nombre de pinchorreros (2002-J)
b) Yo de San Cebrián
y de orgullo pinchorrero. (2010-V)
c) Pero el orgullo pinchorrero
lo llevo aquí muy hondo. (2012-M)
Lo expuesto hasta aquí nos lleva a concluir que el carácter de insulto que siempre ha tenido en San Cebrián el apodo y, en concreto ‘pinchorrero’, como apodo del pueblo, va desapareciendo, el quinto recitador lo utiliza como una seña de identidad. Otros pueblos vecinos son denominados también por su apodo
a) Soy hijo de Eladio
que ya sabéis es nabo[3] (2002-J)
b) Aunque mi madre es raposa[4]
ya se siente pinchorrera (2000-C y O)
Mediante el apodo se pretende dar a la persona un nombre más cercano que designe algo característico de ella, cosa que no puede hacer el nombre de pila. Encontramos en los apodos, lo inmediato, lo natural, frente al nombre de pila que es más artificial y arbitrario, y en consecuencia, algo más distante. Si bien hay que advertir que el nombre propio se sitúa en el polo de la inmediatez, el apodo ocupa una posición aún más extrema en dicho polo.
Sin embargo, también el apodo entronca con los convencionalismos de una tradición discursiva o género de poesía popular. Por eso coincido con García Aranda (2000: 90) en afirmar que «estamos ante una tradición popular hereda». Desde esta perspectiva, los textos del corpus, y en concreto los apodos, sin perder ese carácter de inmediatez que hemos destacado, se aferran una vez más a la tradición.
Esta poesía nos revela importantes cambios sociales y culturales en el uso del apodo. Se aprecia cómo va perdiendo esa carga de insulto o burla que contenía en otro tiempo. En la actualidad el apodo sirve más bien para crear vínculos entre las personas que para excluir, como ocurría en otro tiempo. Destaca el carácter diferenciador y, sobre todo, se contempla como una expresión de identidad. Es lo que ocurre también con el al apodo o gentilicio ‘pinchorrero’ referido al pueblo de San Cebrián, el cual, mientras hace unos 50 años era despectivo, hoy es la seña de identidad del pueblo. Las cuartetas nos revelan el orgullo que los quintos y sus habitantes sienten hacia este gentilicio, en otro tiempo apodo.
3.2 Distancia comunicativa en el tratamiento: vocativo señores
Si por una parte llegamos a una cierta afectividad y gran inmediatez comunicativa mediante el uso de los apodos, por otra, saltan a la vista algunas fórmulas de tratamiento que nos hablan de una distancia comunicativa máxima. Lo más característico, en este sentido, es el vocativo nominal señores dirigido al público que recorre todo el corpus:
a) Y si es posible, señores (1944-L)
b) Fiel a la cita, señores (1978-J)
c) Y así está la vida, señores (1982-N)
d) En este pueblo, señores (1998-D)
e) Pasen, señoras y señores (2003-P)
f) Les recomiendo, señores, que prueben (2011-V)
El tratamiento señores aparece un centenar de veces. Esta fórmula distante no se utiliza, por lo general en el pueblo, donde todos se conocen y existe una gran familiaridad.
En nuestro corpus se halla en consonancia con la tradición discursiva ante la que estamos: poesía popular vocal o recitativa. Efectivamente, este tratamiento responde, en cierto modo, a la teatralidad o puesta en escena característica de la declamación en público de los versos. El vocativo señores, tal como aparece abundantemente en el corpus, constituye el mayor símbolo de distancia en el tratamiento. Según Pedroviejo Esteruelas (2004: 251) «el término genérico de señor simboliza un término tan extraño a la intimidad, que no hay peligro de que se llegue a ella».
Conviene matizar, sin embargo, que aun considerando la expresión señores como una fórmula cortés, en nuestros corpus, no está exenta de ironía y se acerca a lo que Alvarado Ortega (2008) llama fórmulas rutinarias, muy próximas a las unidades fraseológicas de estructura fija (Bossong, 2001). Sin embargo, estas partículas están compuestas de varios elementos fijos, mientras señores consta de uno solo. En una ocasión presenta la variante señores míos (1974-F) y en otra señoras y señores (2003-P). En este sentido y al carecer de verbo fraseológico, señores vendría a situarse dentro de la categoría de marcador discursivo conversacional, según la definición de Martín Zorraquino/Portolés Lázaro (1999: 4057), semejante al marcador hombre.
La ironía se hace palpable en la forma de cortesía señores, de clara función fática. Recuérdese que, según las investigaciones pragmáticas, la ironía no consiste simplemente en dar a entender lo contrario de lo que se dice, como afirmaba la retórica tradicional. Según indica Alvarado Ortega (2007: 115) «la existencia de una contradicción no caracteriza a los enunciados irónicos, ya que puede haber enunciados irónicos con sentido figurado que no llevan una contradicción implícita». Es lo que ocurre con la fórmula señores, mediante la que se interpela al locutor, incluso en los pasajes más desenfadados y humorísticos de la narración. En tales casos, por medio de la ironía se refuerza el carácter fático de señores:
Y que me dicen, señores,
de Carmina la Nanita
que limpiando en el cementerio
se cayó por la uralita. (2010-A)
Clara ironía contienen algunas fórmulas de cortesía en tercera persona. Así por ejemplo, el diminutivo señorita: la señorita Angelines (2011-U); el aplicado a los políticos: señor Aznar (2002-J), más humorístico aún: el señor del bigote (2001-I), referido a Aznar; la señora Merkel y el señor Presidente Rajoy (2012-V).
Así pues, incluso términos pertenecientes a la distancia comunicativa, como el tratamiento señor(es), se tildan de humor y desenfado acercándose, en cierta medida, a la inmediatez comunicativa. Estamos ante una formalidad fingida y hasta irónica. Aun así, esta fórmula de tratamiento tan abundante en el corpus −señores− confiere a los versos una nota distante y solemne que contrasta con la inmediatez del apodo.
Esta fórmula señores está muy alejada del uso actual y responde al carácter teatral y de performance de esta poesía.
4. Pragmática textual: marcadores discursivos
Centrándonos en la pragmática lingüística, analizaremos seguidamente tres de los marcadores discursivos más significativos de estos poemas: es que, que si… que si… y ábate. Se trata de unos elementos de cohesión textual propios de la interacción conversacional.
4.1 Es que / y es que
Es que es un conector muy común en la lengua hablada y, en concreto, en la conversación cotidiana. Ya señaló Briz Gómez (1996: 51) que es «de uso frecuente en el español coloquial». En muchas ocasiones va precedido y reforzado por y. El refuerzo mediante la conjunción copulativa y acentúa este carácter de inmediatez o informalidad, ya que «la unión copulativa se encuentra más cerca del texto oral que del escrito» (Serra i Alegre, 1996: 397). Este nexo pragmático se ha desarrollado mucho en los últimos años, llegando hoy a estar muy presente incluso en los medios de comunicación. Y no contiene aquí un valor copulativo, sino pragmático, según el caso, indica oposición, simultaneidad, sucesión, casualidad o condición.
Es que (o y es que) aparece 118 veces en el corpus, lo encontramos en un total de 41 poemas, y en algunos repetidas veces. A esto tenemos que añadir 4 casos más de y es que que aparecen en un poema analizado del presente año 2025. Es mucho más abundante en las composiciones de los últimos años, lo cual indica la actualidad de este conector. Efectivamente, se está poniendo muy de moda en el lenguaje oral. Así lo atestiguan también nuestros versos. En la última parte del corpus lo encontramos en la mayoría de los poemas, mientras que en las cuartetas más antiguas este conector es menos frecuente.
Por lo general, es que aparece en las composiciones más largas, con el fin de justificar lo expuesto, cohesionando el discurso. Así pues, podemos considerar que (y) es que es un conector justificativo, expresa una justificación ante un hecho. Estoy de acuerdo con Landone (2009: 304), quien lo define como «un conector prototípico de justificaciones». Esta justificación que transmite el conector es que tiene que ver muchas veces con la cortesía, ya que se presenta como disculpa, ya sea expresa o implícita. Para Briz Gómez/Hidalgo (1998: 124) «es un conector argumentativo que puede funcionar como una simple instrucción valorativa de justificación, o bien, puede manifestar además desacuerdo», algo muy común en nuestro corpus, como podemos ver en la cuarteta siguiente:
Y es que va siendo hora
de que podamos hablar
que bastante habláis vosotras
cuando salís a comprar. (1982-N)
También le otorga este valor de conector justificativo Fuentes Rodríguez (2009: 157): «Introduce un enunciado que actúa como justificación de un acto o una enunciación previa». Coincido con estos autores en la función conectora y justificativa de es que, este valor es el que se muestra en los poemas pinchorreros.
Además, como ya he señalado, en nuestro corpus frecuentemente va precedido de y, por medio de esta cópula se produce mejor la conexión y cohesión discursiva. Generalmente conecta unas estrofas con otras, apareciendo al principio de ellas:
a) En Monzón estuve estudiando
como todos los demás
luego fui a Palencia
pero lo he decidido dejar.
b) Y es que trabajar quería
estudiar no me gustaba
ahora estoy en la albañilería
de peón para ayudar. (2001-C)
Observemos en (b) como y es que introduce una justificación a una posible petición de explicaciones. El hecho de haber dejado los estudios se justifica por la voluntad de trabajar. Y es que enlaza las dos estrofas e introduce la siguiente (b) donde se desarrolla la justificación del enunciado de (a). Pero también puede conectar versos dentro de una estrofa:
En la casa de los quintos
ya hemos llamado la atención
y es que algún impresentable
nos ha jodido la instalación. (2010-V)
También aquí se hace patente la justificación, si «llamar la atención» es un acto de autoritarismo, inmediatamente viene la justificación de esa medida, introducida por el conector y es que. Este conector textual es característico de la lengua hablada inmediata y por ello, de las composiciones más distendidas y relajadas, notándose la ausencia en las más elaboradas, como (2010-N) o en (2012-E). Para Koch/Oesterreicher (2007: 101) es que es una construcción muy frecuente «en el español hablado», tiene una función «modalizadora».
Es que para Landone (2009: 303) «es un recurso de atenuación cortés que de alguna manera ha gramaticalizado un nexo conectivo». La función modalizadora y el matiz de cortesía de este conector quedan claramente expresados en muchos casos del corpus al atenuar la información expuesta. La mitigación o atenuación tienen mucho que ver con el acto cortés. Así lo vemos en el ejemplo de más arriba: «Y es que va siendo hora/de que podamos hablar», donde el locutor parece pedir permiso para hablar.
Según Fuentes Rodríguez (2009: 157) es que: «Aparece en intervenciones de respuesta o en enunciados introduciendo una explicación suficiente según el hablante, y necesaria para el oyente. Acompaña a disculpas o recriminaciones del interlocutor, expresas o no». Precisamente, estas explicaciones, justificaciones o disculpas introducidas por medio de este conector se aproximan mucho a la cortesía verbal de la que habla Landone (2009).
Debemos señalar que es que va acompañado a veces de otros conectores. Además de y, es frecuente la anteposición de si o incluso la acumulación de varios conectores antepuestos como vemos en la siguiente estrofa: a ver si es que...
Ahora no tenéis excusa
ya usamos minifalda
¿a ver si es que tenéis miedo
de ver alguna buena tanga? (2010-V)
También hemos visto que este conector puede expresar desacuerdo y contradicción. Precisamente la anteposición de si o a ver si acentúa esa contradicción.
Resumiendo, podemos decir que, dado su claro carácter de justificación, es que / y es que se convierte en un marcador discursivo apropiado para la argumentación. A su vez es un modalizador del enunciado y en este sentido, doy la razón a Landone (2009) en el matiz de cortesía que encierra. Este conector nos acerca a la inmediatez comunicativa, ya que es propio y casi exclusivo de la lengua hablada. A mi modo de ver, sería un elemento perteneciente a la variante de lo hablado en sentido estricto.
4.2 Que si… que si...
Muy característico de la lengua hablada es el conector que si... que si… Aparece dieciseis veces en nuestro corpus, más una vez en la cuarteta de 2025. Se trata de un marcador discursivo de enumeración. Así lo señala Loureda Lamas (2000). Además de enumerador, a mi modo de ver, es un conector justificativo que introduce detalles y ejemplos con claro valor argumentativo.
Este conector muy propio de la inmediatez comunicativa, tiene una clara función expresiva y muchas veces metalingüística, ya que reproduce el discurso de una supuesta tercera persona. También en este caso podríamos hablar de un elemento modalizador. A esta partícula, generalmente bimembre, le sigue un enunciado muy breve. Que si... que si… constriñe la fuerza ilocutiva quedando implícita en el contexto extralingüístico. Señala Torrent-Lenz (2002: 233) al hablar de la partícula que si… que si… que «siempre hay una negatividad latente en el contexto surgida a partir de un desacuerdo entre emisor y toda una serie de cosas dichas por el interlocutor o por una tercera persona». Examinando nuestro corpus podemos darnos cuenta de que en muchos casos hay ciertamente una negatividad, pero no siempre. Veamos. En la composición siguiente (2010-N) aparece dos veces este conector en un tono muy positivo que para nada implica desacuerdo del emisor ante lo dicho:
Que si el campamento de la zona
que si una charlita en el bar,
lo que es bien interesante
son los consejos que nos da. (2010-N)
Aquí el emisor habla del cura del pueblo en un sentido muy positivo, como expresa en la cuarteta anterior «es un gran amigo mío». En esta estrofa el emisor enumera una serie de actividades placenteras. Nada más lejos del desacuerdo por parte del emisor. Por ello, a mi modo de ver, la afirmación de Torrent-Lenz no se puede generalizar.
En el siguiente ejemplo de la misma composición, el emisor sin mostrar negatividad, puede expresar un cierto desacuerdo:
Algún día no sabemos
si informática o pintura,
que si a yoga o a gimnasia,
que si a la biblia del cura. (2010-N)
Esta cuarteta encierra una cierta ironía. No es que el emisor esté en contra de estas actividades, pero le parecen excesivas. Si leemos la cuarteta siguiente de esta composición podemos apreciar más claramente el tono irónico: «ahora todos son cursos/para el rato pasar». (210-N)
Los restantes casos del corpus sí reflejan esa negatividad o discordancia emocional que hemos señalado al principio y en lo que también insiste Torrent-Lenz. Veamos algunos ejemplos:
a) Que si me cae gotera
que si la tapia me vais a pinar
vienes cuatro días
y cuánta guerra das. (2011-L)
b) Que si ruido que si bicis
que problemas de humedad
ellos sí que han dado guerra
para tres días que están. (2011-C)
c) Que si Sánchez que si Mazón
tenían que avisar de la Dana
se enzarzaron en la discusión
mientras el pueblo perdía sus casas. (2025-R)
En estos tres últimos ejemplos a), b) y c) se aprecia una oposición por parte del hablante ante los hechos u objetos que se enumeran. Nótese, además, que dos cuartetas, a) y b), acaban con una expresión que denota enfado: ‘dar guerra’. En los tres casos que si... que si… tiene una función metalingüística, ya que reproduce el discurso ajeno, ante el cual el hablante muestra desacuerdo.
Un significado paralelo al marcador discursivo que si... que si… recoge la partícula bimembre que...que…, la cual, como observamos en a) y b), introduce una oración:
Que la Iglesia no funciona
que Munilla no me va
tú tranquilo Raúl
que ya está en San Sebastián. (2010-N)
El marcador que… que…, al igual que el anterior, introduce también una enumeración. Aquí se reproduce el mensaje del cura, estableciendo seguidamente una especie de diálogo directo. Observemos la vivacidad y expresividad que otorga al discurso el estilo directo, que de manera especial se aprecia en el v° 3.
Tanto los fenómenos léxicos, como las estructuras sintácticas donde aparecen las partículas si del tipo que si (esto), que si lo (otro) son, según Torrent-Lenzen (2002: 331) «características del diálogo hablado». Este hecho corrobora la idea arriba expresada de que que si… que si… es un conector propio de la inmediatez y está caracterizando nuestro corpus, que siendo elaborado y escrito, plasma muy bien la oralidad concepcional, en consonancia con su finalidad fónica o recitativa. También Loureda Lamas (2000: 325) incluye esta partícula enumerativa dentro del español coloquial. De nuevo encontramos en nuestro corpus un marcador discursivo prototípico del estilo informal, motivado por los parámetros de interlocutores conocidos y una cierta emotividad. Podemos concluir que al igual que el conector (y) es que, incluso en mayor grado, que si… que si… pertenece a la dimensión de lo hablado en sentido estricto.
4.3 Ábate
Este marcador discursivo aparece solo una vez en el corpus. Sin embargo, le confiere una gran inmediatez y, al mismo tiempo, es signo de conservadurismo. Por ello, esta partícula es muy significativa para nuestro análisis. Su función también es la de conectar enunciados. Podemos hablar en este caso de un conector interjectivo. No ha sido apenas estudiado en la lingüística actual, sin embargo, su uso en la zona, aun con un cierto matiz arcaizante, sigue muy vigente. Si bien es una expresión utilizada generalmente por gente mayor, no hay persona en el pueblo de San Cebrián que desconozca su significado.
Esta partícula, que considero un conector o marcador discursivo, no aparece documentada en los estudios ni diccionarios pragmáticos actuales. Sí figura en algunos glosarios de pueblos castellanos, como San Esteban de Molar (Zamora), Calzadilla de los Hermanillos (León) o Tordesillas (Valladolid). Esto nos lleva a pensar que es un diatopismo propio de la Castilla rural occidental.
Ábate deriva del verbo abarse, el cual solo se utiliza en infinitivo e imperativo, por lo que se puede hablar de un verbo defectivo. Procede del latín, donde se hallaba ya con pronombre: apaga te. En el Diccionario de autoridades (1990 [1726-1939]) aparece ábate con la siguiente definición: «Voz que advierte se aparte alguien de algún mal passo u de otro peligro. Es locuci vulgar, pero mui frecuente en Castilla». Es decir, del verbo se produce una lexicalización hasta llegar a formarse el conector ábate que desaparece del español a finales del siglo xix. Sin embargo, aunque con sabor arcaico, se mantiene hasta hoy día en algunas zonas de Castilla, como la que nos ocupa.
Mediante este conector o marcador el emisor interpela al receptor. El significado y la función de ábate coincide con la de otros operadores modales como figúrate o imagínate. Según Fuentes Rodríguez (2009: 174) ‘figúrate’ «se emplea como comentario ponderativo de evaluación». Ábate contiene, por lo general, una crítica negativa hacia la información dada, enfatizándola y expresando gran asombro. Así podemos comprobarlo en este ejemplo de nuestro corpus:
Ábate la vicepresidenta
que un niño ha parido
con tanto poltiqueo
¿qué será del pobrecillo? (2012-E)
La cuarteta que precede a la de ábate contiene una crítica negativa, o cuando menos, de desconfianza ante la labor de los miembros del Partido Popular:
Elecciones generales
tuvimos el 20-N
absoluta a los populares,
a ver con qué nos sorprenden. (2012-E)
En la cuarteta siguiente a esta, ábate enfatiza y pondera ese matiz de desconfianza dirigido ahora a la vicepresidenta del gobierno.
Tras lo expuesto hasta aquí, podemos concluir diciendo que ábate es un arcaísmo, una voz que ha caído en desuso, pero que sigue muy viva en el habla de San Cebrián de Campos y que recoge nuestro corpus. Según mi investigación, pertenece exclusivamente a la lengua hablada, es decir, a la inmediatez.
Es significativo que ábate aparezca en una composición de los últimos años (2012-E), lo cual nos indica la fuerte vigencia de esta voz arcaica. Este marcador se aferra a la tradición y, a su vez, presenta una marca diatópica clara (es propio de la zona geográfica de Castilla) y diastrática, ya que es un vocablo perteneciente a un grupo social determinado, como el mundo rural y es usado preferentemente por el colectivo de la gente mayor.
Resumiendo, podemos decir que los tres marcadores discursivos analizados pertenecen a la dimensión de lo hablado o inmediatez comunicativa. El carácter apelativo de estos tres fomenta la vinculación del emisor y receptor en el discurso. En este sentido, los poemas se acercan a la conversación, aun tratándose de una comunicación monológica. Por su carácter apelativo los conectores analizados nos ponen de manifiesto la cercanía emocional y la interacción entre los habitantes de este pequeño pueblo. Según señaló Lagos (2007: 23) «la conversación no debe ser concebida como una simple suma de productos lingüísticos; sino que, esencialmente, como un proceso, una interacción social, psicológica y lingüística, con una estructura interna que le es propia y particular». Es la estructura propia de estos tres marcadores la que va a marcar en las cuartetas ese estilo conversacional y la interacción entre emisor y receptor.
4.4 Organizadores discursivos de orden
¿Qué son los organizadores discursivos o conectores de orden? Se llama conectores secuenciales o de orden a cierto tipo de marcadores textuales, cuya función es, según indica su nombre, ordenar y estructurar el discurso, ya sea este hablado o escrito.
Estos conectores son muy abundantes en nuestro corpus de cuartetas, sirven para poder estructurar y ordenar la información dentro de los extensos poemas. Los organizadores discursivos pueden pertenecer al texto elaborado, es decir, del estilo formal de la distancia comunicativa. Por ello, sostienen algunos lingüistas, como Montolío (2007) que son característicos de la lengua escrita. Son sobre todo los parámetros de comunicación elaborada (poemas escritos previamente) y el carácter monológico en la recitación de estos versos los responsables de la distancia comunicativa en los organizadores discursivos empleados.
Teniendo en cuenta que en esta poesía se entrelazan el código escrito y el oral, vamos a encontrar marcadores del discurso correspondientes a ambos medios. Como vimos, los marcadores discursivos estudiados en 4.1, 4.2 y 4.3 son propios del discurso oral. Los organizadores discursivos de orden son los principales elementos estructuradores del poema. Esta estructuración nos está hablando de una elaboración. De ahí que, como dije anteriormente, para la mayoría de los estudiosos estos conectores son más propios del discurso escrito. A mí modo de ver, tienen igual justificación en un discurso oral monológico, como son las cuartetas recitativas que analizamos.
La estructura de estos poemas o cuartetas pinchorreras es muy similar. Se abren con el saludo, la presentación del quinto y la motivación. Siguen con el desarrollo de asuntos variados agrupados en bloques temáticos. Finalmente, las cuartetas concluyen con un cierre que suele incluir una despedida, una reflexión y una invitación a la audiencia; tampoco suele faltar una petición de perdón y de una propina para costear la fiesta. Con esta estructuración se consigue una narración fluida y coherente que favorece la atención del público.
Según esta estructura, los principales organizadores discursivos de orden en las cuartetas son los de apertura, continuidad y cierre. Si tenemos en cuenta que los poemas son bastante extensos (una media de 40-50 estrofas), tienen también una función apelativa. El recitador se sirve de estos marcadores para atraer la atención y comunicar al público receptor el momento en que se encuentra. Son abundantes a la hora de anunciar que se acerca el final. Considero que el carácter oral de esta poesía hace necesario el uso de los conectores de orden, mucho más incluso que en un texto escrito. En la modalidad escrita el receptor tiene de primera mano a su disposición la estructuración y extensión del discurso. No así en un texto oral, donde el público receptor debe ser llevado de la mano por el emisor, en este caso, por el joven recitador. Por ello, se necesita una clara organización textual.
Veamos a continuación algunos conectores de orden prototípicos de las cuartetas, los cuales están formados generalmente por estructuras verbales.
A) Conectores de apertura: empezaré hablando de, empezaré a hablar de, empezaré por, voy a empezar por, empecemos con...
Empezaré por contarles
un poquito de mi vida
para que aquel que no lo sepa
se vaya poniendo al día. (1982-J)
Empezaré a hablar
de mi vida personal
no sin antes saludar
a los que presentes están. (2001-C)
B) Conectores de continuidad, los cuales introducen o enfatizan los diferentes temas: vayamos con, y siguiendo con el tema, cambiando de tema, cambiemos de tema, hablando de, hablemos de otra cosa, y hablando de todo un poco, dejemos…
Y siguiendo con los sucesos
y a rasgos generales
otros se caen del remolque
en las fiestas patronales. (1982-N)
Cambiando de tema
no me quiero olvidar
de las chicas del pueblo
que madre cómo están. (2010-A)
Y siguiendo con el tema
ay qué problema señores
nadie da con la solución
que subsane tantos errores. (2010-N)
C) Conectores de cierre: Por último, para finalizar, con esto ya termino, yo ya voy a concluir, así voy a terminar, voy a ir terminando...
Ya para terminar
con el ayuntamiento
les quiero hacer reflexionar
sobre un acontecimiento. (2010-A)
Voy a ir terminando
pero no sin hablar
de los chicos que tenemos
en esta localidad. (2011-L)
Algunas cuartetas combinan conectores de continuidad y de cierre:
Cambiando un poco de tema
y ya para terminar
les diré que somos las panaderas
del pueblo de San Cebrián. (2000-C y O)
Cambiando de tema
y ya para terminar
vamos con los mozos
de esta localidad. (2010-V)
Los conectores de orden juegan un papel importante en el discurso oral monológico, como es el corpus de cuartetas analizado. En todo caso, son más propios de un texto elaborado, ya sea este oral o escrito. Al igual que vimos en los tres marcadores discursivos anteriores, pertenecientes a la modalidad hablada, los organizadores discursivos tienen una gran fuerza apelativa e interactiva para guiar al pueblo receptor y mantener su atenta escucha.
5. Consideraciones finales
Historia local y crónica de acontecimientos
Más allá de su gran interés lingüístico, las cuartetas representan la memoria colectiva del pueblo pinchorrero, San Cebrián de Campos. Documentan principalmente la historia local, las formas de vida y los aconteceres del pueblo. Son pues, un reflejo de la cultura, la sociedad y el momento histórico. Me remito en este análisis a las treinta primeras cuartetas del corpus para resumir las formas de vida y la crónica de acontecimientos que recogen.
La más antigua de 1912 nos habla de algunos asuntos característicos del pueblo, de las bodegas y de la devoción a la Virgen del Prado, patrona de San Cebrián. La emigración del pueblo a la ciudad aparece ya en una cuarteta de 1958. A comienzos de los años 70 la implantación del regadío propicia cultivos más ventajosos, como la remolacha. Es la llegada también en esta época del agua corriente a las casas. A continuación, la necesidad de asfaltar las calles se convierte en una constante en las cuartetas hasta mediados de los años 80, en que se hace realidad. En los años 70 se generaliza el uso del coche, tan importante para salir de fiesta. De todo ello dan buena cuenta las cuartetas. También documentan algunas construcciones de la época, como el campo de fútbol, el frontón o la piscina en los terrenos del centro. En los años 70 se expresa ya el deseo de igualdad entre el hombre y la mujer: «las chicas quieren trabajar / y ser independientes», dice un chico (1978). Mientras otro quinto del mismo año las anima en su lucha: «En vuestro esfuerzo y talento / no se me ocurre dudar / con la lucha y con compromiso / pronto os vais a liberar». Este tema se retoma en las siguientes cuartetas, llegando a su punto álgido en 1982 con la plena participación de las chicas en la tradición. El final de los 70 y los 80 son los años de la transición y la democracia. Estos años quedan bien reflejados en las cuartetas con la descripción de los resultados electorales en el pueblo y en 1983 la elección del alcalde socialista.
La política y los sucesos nacionales también encuentran su lugar en las cuartetas. Así por ejemplo, nos hablan de las elecciones del 15 de junio de 1977, las primeras elecciones democráticas que tuvieron lugar en España tras la dictadura franquista; del intento de golpe de estado el 23 de febrero de 1981; del referéndum sobre la OTAN. Otros acontecimientos y sucesos que recogen las cuartetas de los años 80 son la tragedia del aceite de colza, el caso Rumasa, atentados de ETA, la colisión de dos aviones en Barajas o el incendio de la discoteca Alcalá 20 en Madrid, ambos ocurridos en diciembre de 1983.
En el plano internacional, una cuarteta de 1944 alude a la Segunda Guerra Mundial. Se habla de la segunda crisis del petróleo de 1979. Sobre todo, son las elecciones de Estados Unidos las que ocupan el panorama internacional. Tampoco pasan por alto nuestras cuartetas dos intentos de asesinato en 1981, el de Ronald Reagan y el de Juan Pablo II.
Valgan estos ejemplos para ver que las cuartetas pinchorreras son un documento de la realidad del momento, donde destacan los acontecimientos locales y regionales. Esto favorece los lazos comunitarios y crea una identidad social de pertenencia al grupo, en concreto, al pueblo de San Cebrián. Lo mismo se aprecia en el resto de las cuartetas hasta la actualidad. Temas como el feminismo, el buen o mal funcionamiento del ayuntamiento o, fuera de nuestras fronteras, la política de Estados Unidos, son algunos de los asuntos recurrentes en las cuartetas del presente año 2025. Además de la crónica de acontecimientos, podemos observar a través de las cuartetas la evolución en las formas de vida del pueblo, a saber, la práctica religiosa, la propia tradición de quintos o la igualdad de género.
Las quintas y los quintos recitadores pasan revista a la vida del pueblo a lo largo de todo el año. Estamos, pues, ante una poesía, sin duda, narrativa. Sin embargo, lo que en estos poemas interesa no es el mero relato de los sucesos o acontecimientos, sino la visión que cada quinto recitador nos da de ellos. Por eso, más que el contenido o los temas de las cuartetas en sí, lo importante es cómo son tratados.
6. Resumen y conclusiones
El análisis etnolingüístico y pragmático que presento aquí nos pone de manifiesto, tanto por el uso de los marcadores discursivos como por las fórmula de tratamiento, la confluencia de un estilo informal junto a otro mucho más elaborado como características de esta poesía. La tradición discursiva de poesía popular oral, junto a las condiciones extralingüísticas o los parámetros comunicativos de estos versos hacen que, desde el punto de vista concepcional, converjan en el corpus la oralidad y la escritura. Así pues, los poemas analizados son documentos reveladores del continuo variacional descrito por Koch y Oesterreicher entre el polo de la inmediatez y el de la distancia comunicativas. Por otra parte, tras este estudio, nadie duda del interesante valor etnográfico de estos poemas.
Aun tratándose de comunicaciones monológicas, en el momento de la recitación de las cuartetas se consigue una gran interacción con el público. Se trata de una representación, de una puesta en escena, que no puede tener lugar si no existe un público acogedor y receptor. El alto grado de emoción que presenta el mensaje de las cuartetas hace que el emisor o recitador y el público receptor se sientan muy implicados en dicho mensaje. El lenguaje no verbal, tanto del emisor como del receptor, es esencial en este tipo de comunicación. La escucha atenta, la risa, el aplauso por parte del público receptor son elementos paralingüísticos capaces de establecer una cierta comunicación dialógica. La recopilación de las cuartetas nos permite, además, obtener datos valiosos sobre las costumbres y modos de vida de la sociedad del momento. Tras este estudio etnolingüístico, teniendo en cuenta las características lingüísticas y también extralingüísticas, observadas en el momento crucial de la recitación, donde se congrega todo el pueblo formando comunidad, podemos resumir nuestra poesía, además, con las siguientes notas.
Poesía popular: Se trata de una poesía hecha por y para el pueblo. Si tenemos en cuenta que los autores de estos versos no son poetas consagrados y, en algunos casos, con escasa escolarización, no es de extrañar la presencia de variantes diafásicas y diastráticamente bajas, propias de la inmediatez comunicativa. Estamos muchas veces ante fenómenos espontáneos, semejantes a los que encontraríamos en una conversación, es decir, auténticos. Por otra parte, se observa lo que podríamos llamar, en palabras de López Serena (2007) «mímesis de la oralidad», fruto del gusto por la inmediatez de esta poesía. Es una inmediatez o sencillez elaborada, con una finalidad estética, muy próxima a la de la obra literaria.
Descubrimos, pues, en el corpus una doble vertiente, la inmediatez espontánea, junto a la imitada o anhelada, esa inmediatez que no es sino la forma de hablar del pueblo, tal vez en otro tiempo, tal vez en una circunstancia especial. Además, aun encontrando en el corpus rasgos de elaboración artística o mímesis de oralidad, son los propios protagonistas de la lengua los que la imitan, cuyo modelo primario se halla muy presente en sus mentes. Dicho de otro modo, esta poesía está profundamente enraizada en el pueblo y vinculada a sus costumbres, a su tradición y a su lengua. De tal manera que podemos afirmar rotundamente que estamos ante una poesía popular.
Poesía individual y colectiva: Atendiendo al proceso de producción, autoría y estrategias comunicativas, podemos señalar claramente estas dos características antagónicas pero inseparables en nuestra poesía. Aun siguiendo el molde de la tradición oral, cada uno de los poemas es único e individual. Son una crónica de sucesos del año correspondiente, ante los cuales el joven da su visión subjetiva. Así pues, esta poesía es eminentemente individual, cada poema es personal. Sin embargo, tiene una clara vocación comunitaria y social, el objetivo final de esta poesía es la recitación en público. Los asuntos tratados conllevan un fuerte anclaje en la situación y acción comunicativas, ya que son bien conocidos por los interlocutores, los quintos recitadores y el pueblo que escucha.
Poesía humorística: Teniendo en cuenta el contexto en que se encuadran estos versos, un día festivo, no es de extrañar su carácter humorístico y desenfadado. Es más, hay una clara concomitancia con el carnaval. El desmadre y desenfreno es una nota esencial en este día. Con el fin de entretener al público, se recurre a narrar situaciones chistosas e incluso temas serios se presentan con una chispa de gracia. Por ello, se tiñe esta poesía de un tono humorístico, burlón, chistoso y hasta irreverente. Conviene puntualizar, sin embargo, que el humor no siempre es indicio de espontaneidad y sencillez, sino que en muchos casos requiere grandes dosis de ingenio y elaboración situándose, también por ello, dentro de la lengua más formal y elaborada.
Poesía arcaica: Una nota esencial de esta poesía es su carácter conservador y arcaizante. A pesar de que cada poema es único y original, siempre es compuesto siguiendo las pautas concretas de esta poesía popular. Los versos se aferran a un molde que, a veces, pretende ser literario, recurriendo a estructuras arcaicas desaparecidas en la actualidad. Este es el caso de la fórmula de cortesía señores. Es esencialmente la tradición discursiva (o género) de poesía popular oral la que va a marcar las pautas en los textos del corpus y, al fin de cuentas, la responsable de una pátina de arcaísmo y conservadurismo.
*************
Con el presente artículo –y otras publicaciones sobre esta poesía popular pinchorrera– pretendo rescatar un legado cultural y ahondar en las raíces de una tradición que sigue muy viva en el pueblo castellano-leonés de San Cebrián de Campos. La recopilación de las cuartetas pinchorreras supone una gran riqueza, en primer lugar, por los poemas en sí, los cuales nunca habían sido compilados sistemáticamente ni estudiados. Esta compilación de cuartetas retrata a lo largo de más de un siglo las costumbres, la forma de vida, los aspectos sociopolíticos y culturales, así como las relaciones entre los habitantes del pueblo de San Cebrián de Campos y comarca. Es decir, representa la memoria colectiva de este pueblo. Al mismo tiempo, esta recopilación, nos permite rastrear el habla de la zona, poco estudiada hasta el momento de mi investigación. Estamos, pues, ante un corpus de poesía de gran interés tanto desde el punto de vista lingüístico como etnográfico y antropológico.
Anexo
Incluyo en este anexo seis cuartetas o poemas de quintos para ilustrar los fenómenos descritos en el artículo. Estos poemas son una buena representación de las cuartetas a lo largo de más de un siglo, desde la más antigua de la compilación hasta una del año actual. Pertenecen a los años 1912, 1980, 1990, 2000, 2012 y 2025.
Año 1912
1. Buenas tardes San Antón
buenas tardes a «tol»pueblo
buenas tardes a las mozas
mocitas y mozuelos.
2. Hoy es día San Antón
de venirte a saludar
en unión contigo
al pueblo de San Cebrián.
3. A la Virgen del Prado
la pones en nota alta
ella es nuestra protectora
ella es hoy nuestra esperanza.
4. Ella es también madre nuestra
Señora que todo lo alcanza
y a ella me encomendé
cuando salí para el África.
5. Cuánto trabajo me costó
apartar la vista de vuestro santuario
pensando que nunca jamás
iba a volver a encontraros.
6. Pero hoy me hallo cumplido
que es ley que manda la patria
y yo como buen soldado
a San Antón le doy las gracias.
7. Te las tienes merecidas
por lo bien que te has portado
después de tres años justos
que en el África he pasado.
8. Sin más techado que el cielo
sin más luz que la de un paco
y sin más cama que el suelo.
9. De noche en la centinela
entre millones de ratas
que son nuestras compañeras.
10. ¿Qué fue de aquellas bodegas
que tanto vino tenían
donde iban a merendar
casi todas las cuadrillas?
11. Hoy están medio arruinadas
todas llenas de agujeros
y no sirven nada más
que de cuevas de conejos.
12. Las mocitas de este pueblo
lo primero que hacen
nada más levantarse
es lavar los quiciales.
13. Pero tienen unos portales
vergüenza me da decirlo
patatas pueden sembrarse.
14. ¡Qué más leones queremos
a la puerta del Congreso
si para robar a España
basta con los que hay dentro!
Recitador: José Castrillo Martínez
Año 1980
1. A ustedes pido el permiso
y al santo la bendición
para empezar estos versos
si no hay ninguna objeción.
2. Año tras año los quintos
a saludarte venimos
y hoy como ves San Antón
los del ochenta cumplimos.
3. Patrón de los animales
este pueblo te festeja
de tu labor protectora
nadie puede estar de queja.
4. Y si yo les pregunto
hoy 17 de enero
¿qué tal les marchan las cosas
a todos los ganaderos?
5. A las entradas del pueblo
todos pueden comprobar
que a pesar de que haya crisis
no nos podemos quejar.
6. Levantamos nuevas naves
nuevos chalets construimos
vemos cómo va creciendo
este pueblo en que nacimos.
7. Los años de emigración
en San Cebrián resistimos
y hoy vemos como ha aumentado
el número de vecinos.
8. Sin embargo en otros pueblos
esto no ha ocurrido así
quedan solo cuatro viejos
que aún malviven allí.
9. Y poco a poco van llenando
las puertas con la inscripción:
«Esta es la casa señores
cerrada por defunción».
10. Y por eso amigos míos
tenemos que valorar
todas esas cosas buenas
que existen en San Cebrián.
11. Un pueblo con tradiciones
con juventud sin rencor
un pueblo con esperanza
en un mañana mejor.
12. Se necesita unidad
paso a paso construir
si no queremos que otros
nos jodan el porvenir.
13. Tenemos que superar
muchas tontas discusiones
y ahora vamos a tratar
algunas otras cuestiones.
14. Un nuevo cura tenemos
al que desde aquí saludo
don Teódulo usted sin prisa
despacio pero seguro.
15. Si dicen que del pasado
es siempre mejor no hablar
por lo que en el centro había
¿a quién debo preguntar?
16. Nunca se volvió a saber
de las cosas que robaron
pero las que aún había
dicen que también volaron.
17. No vamos a lamentar
lo que el viento se llevó
y cuidemos con cariño
las campanas que dejó.
18. Preocupémonos todos
de lo que de todos es
no seamos egoístas
y critiquemos después.
19. Otra cosa semejante
quiero ahora comentar:
votamos ayuntamiento
y nada empieza a cambiar.
20. No hay teléfono automático
las calles sin asfaltar
y la escuela de Monzón
amenaza con cerrar.
21. Mas no son estos problemas
a los que yo me refiero
pues solo se solucionan
con más o menos dinero.
22. Ni sé si alguno de ustedes
se habrá parado a pensar
que el nombre de nuestra plaza
lo podríamos cambiar.
23. Y que del ayuntamiento
habría que descolgar
el ya mugriento retrato
del famoso general.
24. También tenemos derecho
a toda la información
de lo que se va a tratar
antes de cada sesión.
25. Públicas las decisiones
públicas las cuentas sean
y que todos los vecinos
la marcha del pueblo vean.
26. Un pueblo que es democrático
aprende a participar
y al decidir su destino
la palabra ha de tomar.
27. El ayuntamiento pues
no es cosa de cuatro solos
como antes dije ya
hay que preocuparse todos.
28. Así alcalde y concejales
ocúpense de esto
que ante Dios el primer banco
no es para el ayuntamiento.
29. Solo estas pequeñas cosas
son las que pueden cambiar
la vida de cada día
y así empieza a avanzar.
30. Un pueblo que ha aprendido
unido a dialogar
podrá asfaltar las calles
y lo que haya que asfaltar.
31. Y si juntos todos vamos
de aquí a la delegación
por no pagar nadie cierra
las escuelas de Monzón.
32. Y con esto ya termino
no os vayáis a cansar
quiero ahora a las mujeres
unos versos dedicar.
33. Nada os voy a decir
no os quiero criticar
bastante tenéis en casa
mientras otros van al bar.
34. A ver cuando espabiláis
y le decís al marido
que estar en casa fregando
es muy poco divertido.
35. Cuantos disgustos daríais
si os pusieseis a pensar
y no os pasaseis el día
diciendo de los demás.
36. Y a las quintas venideras
desde aquí yo les sugiero
que digan ellas cuarteta
que esto no cuesta dinero.
37. Conservar la tradición
es de pueblos avanzados
saberla poner al día
es de más espabilados.
38. A pesar de que admiremos
nuestras costumbres de antaño
no jugamos a la brisca
el día de fin de año.
39. El tiempo no pasa en balde
si nosotros no cambiamos
las nuevas necesidades
nos dejarán desfasados.
40. Los conjuntos cuestan caros
y la fiesta se aproxima
pasadlo todos muy bien
y dadnos buena propina.
¡Viva San Antón Abad!
Recitador: Juan José Aguado Martínez
Año 1990
1. Oh glorioso San Antón
hoy 17 de enero
va a ser corta mi cuarteta
porque me estoy jodiendo los huevos.
2. Y si os parece un poco basta
esta introducción
voy a deciros esta otra
que el alguacil me preparó.
3. Oh glorioso San Antón
hoy 17 de enero
vengo a saludar al Santo
al igual que mis compañeros.
4. Como en años anteriores
os vengo a recordar
cuatro palabras bien dichas
al pueblo de San Cebrián.
5. Con todos mis compañeros
y con todos mis respetos
voy a recitar estos versos
ante el pueblo pinchorrero.
6. Y si recordáis del año pasado
a un señor de esta villa
que vino a echar su cuarteta
en la burra de Polilla.
7. Y bien que lo pasamos
con el padre de Pepín
pues en todo el tiempo que estuvo
no paramos de reír.
8. Hablaremos de otro tema
de los matrimonios modernos.
que se casan tan felices
y chiguitos no queremos.
9. Yo no sé por qué será
o es que no las alcanza
estas chicas modernas
de hijos no quieren nada.
10. O también pudiera ser
y no tiene otra manera
que lleven minifalda
o las bragas de madera.
11. Suele pasar una cosa
en estos años primeros
después los quieren tener
y ya no hay arreglo.
12. Por eso amigos míos
como esto siga así
el pueblo quedará pequeño
y dejará de existir.
13. A las mozas las diré
a todas en general
que la vida está muy rara
con lo del plan familiar.
14. Con esto no tienen miedo
a quedar embarazadas
con las pastillas dichosas
que venden en la farmacia.
15. Tenéis que tener cuidado
no se os olvide tomarlas
pues en un pequeño descuido
tenéis la barriga hinchada.
16. Y estas quintas nuestras
solo nos quieren ver trabajar
y si un rato nos sentamos
ya nos están mirando mal.
17. Aunque en algún caso vaya
no se han portado tan mal
pues si hay que ir a por leña
ellas con nosotros van.
18. Cambiamos a votaciones
hace muy poco sucedió
repartían propaganda
y a algunas no las gustó.
19. Iba uno de aquí
y el otro forastero
al llamar en una casa
madre e hija salieron.
20. Yo me pregunto señores
que nos importa a nosotros
se llevan bien los que mandan
y nosotros como potros.
21. Por eso amigos míos
un consejo os daré
que aunque ellos se maten
nosotros nos llevemos bien.
22. Y un tema muy interesante
es el gamberrismo que hay en San Cebrián
enseguida nos llamó el alcalde
y la culpa nos quiso echar.
23. Estoy hablando de los destrozos
en los bancos de la plaza
eso solo lo hacen
personas de mala raza.
24. Solo les diría una cosa
y con toda la razón
que se metan en su casa
y repitan allí la función.
25. También quisiera decir
de este pueblo a un concejal
que los bares se cierran
cuando quiere el personal.
26. Pues ya sería una pasada
que los tuvieran que cerrar
cuando a él le dé la gana
así sin más ni más.
27. Que no se crea con tanta categoría
por ser un concejal
y eso de tratarte de usted
a un lado lo vamos a dejar.
28. Y ahora voy a hablar
de un edifico de las afueras
ya sabéis que me refiero
que es donde vive esa gente buena.
29. Unos frailes lo construyeron
para gente allí educar
como no dio resultado
a unas manos fue a parar.
30. Y venga a pedir subvenciones
para el centro de San Cebrián
pero el capital sigue creciendo
en su cuenta particular.
31. Se nos marchó Luis Ángel
ayudante de Benito
ahora tenemos a Melchor
que parece un bendito.
32. El que de la montaña vino
y cura se quiere ordenar
si no se decide pronto
ya se tiene que jubilar.
33. Y Benito vino de nuevo
a este pueblo a padecer
pues había dos bandos
y otro nuevo llagó a hacer.
34. Con tantos cursos de biblia
que el cura las quiere meter
las beatas de este pueblo
más listas que el obispo van a ser.
35. Los sermones del párroco
que en etapas los presenta
si quieres enterarte de algo
tienes que llevar la libreta.
36. Y esto ya es el colmo
que para poder ser cristiano
tenga que ser en domingo
o si no no hay niño bautizado.
37. Un pinchorrero se quiso bautizar
en día no autorizado
tuvieron que llevarle a Palencia
para tenerle cristianizado.
38. Y hablando un poco de nosotros
que hemos hecho teatro
representando Los Reyes
una tradición muerta hemos recuperado.
39. Y esperemos que no se pierda
esta bonita tradición
pues yo bien sé
que a todos mucho gustó.
40. Mirad que baile tan hermoso
el ayuntamiento nos ha dejado
aunque el pasado domingo
a los quintos nos tocó limpiarlo.
41. Y nos dejaron la estufa
para el día de San Antón
llega ayer el alcalde
y a las mujeres se la llevó.
42. Ya solo me queda
a todos los presentes invitar
esta noche al baile
pues la orquesta hay que pagar.
43. Pueblo de San Cebrián
mi cuarteta acabó
si en algo he ofendido
les pido perdón.
44. Adiós San Antón bendito
adiós San Antón Abad
que pasemos bien esta nueva década
en el pueblo de San Cebrián.
¡Viva San Antón Abad!
Recitador: Paulino Antón Castrillo
Año 2000
1. Oh glorioso San Antón
hoy 17 de Enero
te venimos a saludar
como es costumbre en el pueblo.
2. Pueblo de San Cebrián
con apodo pinchorrero
las mellizas de Pepín
nos quitamos el sombrero.
3. Para Santo San Antón
que es patrón de los animales
otros santos no lo son
y los tienen a raudales.
4. Ahora estos escasean
en nuestra comunidad
y puede que más adelante
vengan en autocar.
5. Pero aquí de lo que se trata
es de no faltar a la cita
y el 17 de enero
aquí los quintos y quintas.
6. Y ni el efecto 2000
ni el ejército profesional
nos quitan esta fiesta
al pueblo de San Cebrián.
7. Con el cambio de milenio
y el euro próximo a entrar
habrá que usar el ordenador
y dejarnos del delantal.
8. Esto digo en las mujeres
en el hombre será diferente
habrá que cambiar el tractor
por una nave extraterrestre.
9. Que are y siembre las tierras
y luego las coseche
así cuantas más tierras tengas
menos se te favorece.
10. Eso es lo que hace el gobierno
con las actuales subvenciones
enriquecer al más rico
y perjudicar al más pobre.
11. Pero qué le vamos a hacer
ahora vamos a cambiar
hablaremos de otras cosas
que pasan en San Cebrián.
12. Por ejemplo en este pueblo
y sin vía digital
puedes presenciar boxeo
en la calle o en el bar.
13. Y no hablemos de pescados
pues Cacho es el rey
aquí las merluzas abundan
y no sabemos por qué.
14. Y de la televisión
que tienen en nuestros bares
estás viendo al hombre del tiempo
y bailando por soleares.
15. Y para eso de bailar
yo conozco a una quintada
que sobre todo bailando el twist
se fueron a la olimpiada.
16. Pues en el año 99
empezaron pronto las fiestas
ya que resurgió San Vicente
con hoguera y con orquesta.
17. Allí estuvieron los quintos
del año ya mencionado
que junto a los del 75
vaya bien se lo pasaron.
18. Se tomaron unos cubatas
que les salieron de balde
y hasta cogieron la liebre
al ver tanto y tanto desmadre
19. Que si toma que si trae
que si vamos a la cama
Antonio ten más cuidado
y ponte antes el pijama.
20. No sea que al levantarte
cojas una pulmonía
y ya me dirás entonces
que te dirá la Pía.
21. Anécdotas como esta
aquí son tradicionales
empiezan en año nuevo
hasta las próximas Navidades.
22. Como vecina de este pueblo
siento una gran vergüenza
que el camino hacia nuestra Virgen
sea una penitencia.
23. La queremos la adoramos
y es nuestra salvación
que nuestra Virgen del Prado
esté con la población.
24. Así que querido ayuntamiento
olvídese de la política
y arregle nuestro camino
camino de la ermita.
25. Salieron por votación
en las últimas elecciones
pero no han demostrado nada
igual que las anteriores.
26. Por no tener no tenemos
ni una seguridad
que es el aseo diario
para poderse duchar.
27. Pues un examen de conciencia
no les vendría nada mal
a nuestro ayuntamiento
y a toda la vecindad.
28. Se trata de disciplina
y sobre todo de colaboración
juntos el ayuntamiento
y toda la población.
29. Hemos cambiado de cura
por orden del señor obispo
ha venido don Jesús
y se ha ido don Francisco.
30. Por lo menos esperemos
que se dedique a su profesión
y bienvenido será
don Jesús en la población.
31. Pues como dice el refrán
santos hay pero dónde
podría uno besar
alguno que nos esconde.
32. Miren pues qué le ha pasado
a don Jesús Gil y Gil
este no lo ha dejado
le han hecho dimitir.
33. Pues llegando las tres
ponemos la televisión
y siempre hay alguna noticia
que llama nuestra atención.
34. Sobre todo el telediario
el que trae más sorpresas
y creo que a Santiago Charlas
le van a hacer jefe de prensa.
35. Pues el otro día decía
si hay que ir se va
pero ir para volver
se nos va a quedar en «ná».
36. Es igual que Jordi Pujol
cuando habla en catalán
aunque sabemos que es para pedir
no se le entiende «ná».
37. En este pueblo señores
tenemos una referencia
que lo llaman la Moraleja
y no vean lo que se cuenta.
38. Al párroco le llaman cura
al soltero comprometido
al comprometido pardillo
y el casado el pobre hombre
es el que hace de monaguillo.
39. Y viendo pasar a las mozas
del pueblo de San Cebrián
se les hace la boca agua
de no poderlas probar.
40. Pero es que los años pasan
para todos los jubilados
y lo que deben pedir
es el estar bien cuidados.
41. Los unos bien en familia
los otros en residencia
pues es una obligación
que nos manda la providencia.
42. Y dejando a los mayores
para hablar de los jovencitos
que en este pueblo señores
son unos tortolitos.
43. Son como las golondrinas
que se cogen de pequeñas
se les corta un poco el vuelo
y las pobres ahí se quedan.
44. Luego cuando tienen hambre
abren la boca y a piar
que es lo que saben hacer
en vez de espabilar.
45. El que algo quiere algo le cuesta
es un refrán muy antiguo
así que tomad nota
y no hagáis más el ridículo.
46. Como pueden observar
esto de la fiesta de quintos
se va a nacionalizar
por falta de requisitos.
47. Los tenemos de Manquillos
de Ribas y de Vitoria
también los hay de Palencia
y de alguna otra zona.
48. No solo los futbolistas
van a poder hacer esto
nosotros en San Cebrián
también sabemos hacerlo.
49. Pues se trata de descendencia
y todos están ligados
por un motivo o por otro
al pueblo que todos amamos.
50. Lo que sí echamos en falta
en este pueblo rural
es un poco más de colaboración
de toda la vecindad.
51. Se ha arreglado el frontón
en el barrio la Moraleja
y se encuentra iluminada
con alguna que otra queja.
52. Como es terreno urbanizable
subirá su valoración
y las quejas que ha habido
son quejas sin razón.
53. Al alcalde yo le diré
que aunque no sea diputado
siga trabajando para el pueblo
que para eso le hemos votado.
54. Lo mismo a los concejales
que forman el ayuntamiento
arrimar todos el hombro
y si no, no haberse puesto.
55. Y a las mujeres casadas
bastantes aquí presentes
mantened bien al marido
no sea que se os ausente.
56. No creas que es tan fácil
encontrar uno prudente
que trague con lo que hay
y siga la tradición.
57. Hay gente que no va a misa
desde el Pilar a San Juan
que es aproximadamente
lo que el frío suele durar.
58. Ahora nos están limpiando
de la iglesia el retablo mayor
y el cura con traje nuevo
solo falta acomodador.
59. Cambiando un poco de tema
y ya para terminar
les diré que somos las panaderas
del pueblo de San Cebrián.
60. Nacimos en Palencia
como ahora es natural
pero vivimos aquí
en el pueblo de San Cebrián.
61. Aunque mi madre es raposa
ya se siente pinchorrera
pues debido a este cruce
nació este par de gemelas.
62. No somos las primeras
gemelas de la familia
pues mi tío Tinín y Goyo
fueron los cabecillas.
63. Ahora sólo me resta
pedirles a todos perdón
y si a alguien he faltado
no lo tenga en consideración.
64. E invitarles al baile
aquí en nuestro salón
con la orquesta Quinta Avenida
que es nuestra atracción.
65. También les pido ante todo
su colaboración
para pagar estas fiestas
y que siga la tradición.
¡Viva San Antón Abad!
Recitadoras: Conchi y Olga González López
Año 2012
1. Con permiso de San Félix
celebrando hoy San Antón
la pequeña de la Bego
saluda a la población.
2. Siguiendo otra tradición
paso a quitarme el sombrero
no vaya el Santo a enfadarse
que aún es 14 de enero.
3. Pariente del patrón soy
Antón llevo de apellido
os los explico un poco más
por si alguno no ha caído.
4. Nieta de Paulino Antón
hija de Damián y Bego
Calixta Castrillo mi abuela
y unos cuantos tíos tengo.
5. A mi querido abuelo
hoy quiero recordar
como disfrutaría viéndome
encima de este animal.
6. Y no creáis que es un bulo
que mi abuelo echó su cuarteta
de pie subido en un mulo
más tieso que una vela.
7. Me crie en Calzada
pueblo natal de mi padre
luego me fui a Palencia
de San Cebrián es mi madre.
8. Estudio Fisioterapia
cerquita de Santander
allí vivo entre semana
y algo trato de aprender.
9. Con Raúl de campamento
hace dos años me fui
amigos hice al momento
gracias a los que hoy estoy aquí.
10. A verbenas y meriendas
todos juntos acudimos
y entre risas y veladas
bien que nos divertimos.
11. Paso a meterme en faena
mucho os tengo que contar
de un año un tanto convulso
el que acaba de pasar.
12. ETA anunciaba en octubre
el cese de asesinatos
después de 40 años
ya tocaba presenciarlo.
13. Y hablando de terrorismo
fuera de nuestras fronteras
al norte de Pakistán
cayó el líder de Al Qaeda.
14. Y de muertes por desgracia
tengo que seguir hablando
y recordar lo que en Oslo
sucedió este verano.
15. El mundo se estremeció
al escuchar que en Noruega
un joven segaba vidas
en honor a sus creencias.
16. Creer en un mundo justo
es lo que todos queremos
por desgracia no es así
como día a día vemos.
17. Pero no estamos dormidos
como se ha podido ver
la gente se manifiesta
dice que hay mucho que hacer.
18. Lo que empezó pareciendo
una concentración más
traspasa nuestras fronteras
en toda la humanidad.
19. Los políticos a falta
de mucha moralidad
les sobra palabrería
y ante todo dignidad.
20. Dignidad hacia un país
lleno de trabajadores
deben escuchar al pueblo
luego tomar decisiones.
21. Elecciones generales
tuvimos el 20-N
absoluta a los populares
a ver con qué nos sorprenden.
22. Ábate la vicepresidenta
que un niño ha parido
con tanto poltiqueo
¿qué será del pobrecillo?
23. Sacarnos de la crisis
es lo que quiere Mariano
contratos por dos reales
y después cola en el paro.
24. Este es el mayor problema
que sufre nuestra nación
los millones de parados
¿tendrá esto solución?
25. Pero es solo cuestión global
lo vivimos bien de cerca
Hormigones Saldaña y Sierra
Trapa y lo más gordo lo de SEDA.
26. Todos los servicios públicos
empiezan a reducirse
en favor de las empresas
esto parece de chiste.
27. Sanidad y educación
es lo primero que cae
y nos dicen sin pudores
el que quiera que lo pague.
28. El mundo de la enseñanza
me resulta muy cercano
pues hay varios en mi casa
que en ella ponen sus manos.
29. Por eso creo en sus valores
aunque sea fácil criticar
veo en las personas de a pie
cómo se esfuerzan al trabajar.
30. Eduquemos a los niños
en valores de verdad
respetemos lo distinto
y construyamos la paz.
31. Polanco tomó
el relevo del alcalde
y después de doce años
a Heliodoro echó a la calle.
32. Y otro palentino
ha sido noticia este año
con su boda con la duquesa
Alfonso buen braguetazo ha dado.
33. En mayo se celebraron
elecciones municipales
nadie sabía quiénes eran
las candidatas populares.
34. Ante esta incertidumbre
Marta volvió a ganar
sigue haciendo como hasta ahora
que no está del todo mal.
35. Podemos ver desde julio
las escuelas restauradas
subir a la biblioteca
y disfrutar de sus salas.
36. En septiembre tuvimos
visita prominente
Benedicto vino al pueblo
cómo le gustó a la gente.
37. No nos quedamos atrás
en avances y progresos
del tema de ordenadores
entiende casi «tol» pueblo.
38. Aunque algunas ya no quieren
hablar de modernidad
y si dolores de parto vienen
no acuden al hospital.
39. Mi abuela se habrá acordado
lo que decía llegada la hora
¡Paulino avisa ya a don Eduardo
y que se prepare la Goya!
40. Las fiestas son otro tema
al que debo referirme
y tenemos unas cuantas
me va a costar decidirme.
41. Los quintos ahora en febrero
la Santa Cruz en septiembre
a la ermita vamos en mayo
celebraciones hay siempre.
42. Y es que se nota en el pueblo
que esta fiesta está arraigada
sobre todo últimamente
con las recientes quintadas.
43. Por eso quiero dar gracias
a los que llevan con arte
la fiesta desde su pueblo
allá donde deparen.
44. Y para seguir hablando
de fiestas y diversión
voy a hablar de los zagales
que hay en esta población.
45. Las chicas de San Cebrián
nunca hemos sido sencillas
no nos gustan los remilgos
ni las que van de listillas.
46. Y de los chicos que digo
si todo está dicho ya
que espabilen un poquito
que las mozas se les van.
47. Y antes de despedirme
doy gracias de corazón
a aquellos que han puesto el alma
en mi cuarteta de hoy.
48. Muchos de ellos
no participaron de esta fiesta
aunque casi ningún año
han procurado perdérsela.
49. A todos los primos
que me hubieran precedido
hoy dedico esta cuarteta
va por ellos merecido.
50. El pueblo de tu familia
se lleva dentro del alma
de maneras muy distintas
y nadie debe juzgarlas.
51. Y ojalá que los que vengan
mantengan la tradición
así que Rita te animo
a saludar al patrón.
52. Que niños como mi prima
participen de la fiesta
es la mejor garantía
para que nunca se pierda.
53. Hasta en Suiza ven alucinante
lo que este pueblo conserva
este fenómeno interesante
digno de sabios poetas.
54. Investigan nuestros versos
del castellano más puro
viendo los lingüistas en estos
años de ingenio duro.
55. Y ya me voy despidiendo
saludos al pueblo entero
disculpas a los que hablando
haya podido ofenderlos.
56. Mi intención ha sido honesta
aunque ya dice el refrán
que en «tolos laos» cuecen habas
San Cebrián no es salvedad.
57. Y dejo a mis compañeros
que todos quieren hablar
eso es lo que esta fiesta
como riqueza nos da.
58. Y a todos os veo esta noche
en la verbena bailar
rascaros algo el bolsillo
que nadie se va arruinar.
59. ¡Adiós San Antón bendito
adiós San Antón Abad
disfrutemos de la fiesta
todos unidos y en paz!
¡Viva San Antón Abad!
Recitadora:Esther Rodríguez Antón
Año 2025
1. Otro invierno llega a Sance
ya es de nuevo San Antón
el día que más espero
desde que vivo la tradición.
2. Saludo a la plaza entera
voy a quitarme el sombrero
será dura mi cuarteta
y que no os moleste, espero.
3. Pinchorrera por los cuatro costados
pero canaria de nacimiento
pues mis padres mirando al Teide
pasaron buenos momentos.
4. Rita me llaman todos
Perrote Antón mis apellidos
si alguno aun no me conoce
le siguen Esteban Castrillo.
5. León fue mi segundo hogar
varios años de mi infancia
ahora he vuelto a elegirlo
en mi etapa universitaria.
6. Dejemos lo privado
pasemos a otros temas
empezaré comentando
algo que me duele de veras.
7. Nos dicen en las escuelas
nos muestran en los museos:
«Conozcamos nuestra historia
y no la perpetuemos».
8. Y es así como llegamos
hasta el siglo xxi
cometiendo genocidios
puedo hablar de más de uno.
9. Palestina clama y muere
y no deja de sangrar
frente a la atenta mirada
de toda la humanidad.
10. Puede parecer populismo
lo que acabo de nombrar
para mí son realidades
Imposibles de ignorar.
11. Y es que la vida de algunos
según donde hayan nacido
sigue importando muy poco
¿tenemos que consentirlo?
12. Y por si esto fuera poco
a la Casa Blanca volvió
Trump y sus crueles leyes
contra la inmigración.
13. Pasando a hablar de otras cosas
hay por supuesto que mentar
un terrible suceso
a nivel nacional.
14. Que si Sánchez que si Mazón
tenían que avisar de la Dana
se enzarzaron en la discusión
mientras el pueblo perdía sus casas.
15. Y es que todo en este país
está polarizado
la última que tenemos
¿Eres de Motos o de Broncano?
16. Quiero hablar también de un tema
que cuestiono personalmente
y preguntaros por qué
la monarquía sigue vigente.
17. Que después de tantos siglos
siga una institución obsoleta
me hace plantearme muchas cosas
de cómo funciona este planeta.
18. Aparte de su inutilidad
les voy ahora a inventariar
los «logros» alcanzados
por los miembros de este clan.
19. Más de ocho millones
del presupuesto nacional
invertidos para que estos señores
se lo pasen fenomenal.
20. Regatas, cazas y yates
resorts privados y colegios de pago
son algunas de las cosas
de las que disfrutan sin reparo.
21. Otro aspecto relevante
que quiero recordar
es el avance de la ultraderecha
que se percibe donde se va.
22. Y es que da miedo observar
cómo estos políticos
recuerdan la dictadura
por sus grandes hitos.
23. Pese a lo que muchos dicen
o los que lo intentan negar
el machismo está latente
contra él quiero clamar.
24. No me entra en la cabeza
que jóvenes de mi edad
oculten esta barbarie
o les dé completamente igual.
25. No solamente nos humilla
y nos hace sentir indefensas
maltrata y mata a mujeres
que sufren las consecuencias.
26. luchemos todos juntos
para con él acabar
porque si esto sigue así
más mujeres morirán.
27. Hablemos del ayuntamiento
citando a su secretario
y es que la palabra amable
no aparece en su diccionario.
28. Si alguien quiere resolver
un asunto complicado
a hablar con Irene o María
al instante te ha mandado.
29. Si al campo de fútbol vais
entraréis en depresión
antes repleto de árboles
ahora pura desolación.
30. A mi querido ayuntamiento
le quería preguntar
si algún día habrá campo fútbol
o nos lo tendremos que imaginar.
31. Pero no todo son fallos,
los de esta corporación
también hay muchos actos
que reflejan gran dedicación.
32. Talleres para niños y grandes
conciertos y buen teatro
todos tenemos sitio
para pasar un buen rato.
33. Un homenaje especial
César se merece
por sus cuatro legislaturas
este aplauso le vamos a dar.
34. Un mural nos han pintado
Sobre esta hermosa tradición
Inmortalizando con arte
versos que siguen vivos hoy.
35. Lo que este pueblo conservaba
y mi tía había publicado
ahora el Ruli y Esther
han convertido en un gran cuadro.
36. Este artista con rastas
que en Madrid encandila
con su cámara a los hombros
preciosos vídeos edita.
37. De tu look qué opina la Ayuso?
A ver si tu despido ejecuta
ya sabemos que a la presi
le gusta mucho la fruta.
38. El cierre de dos negocios
es un tema inquietante
por la pérdida de población
es un problema alarmante.
39. La tienda de la Mila
con su venta de chuches
de pequeña me dejó
recuerdos muy dulces.
40. Por lo menos la Solana
de nuevo abrió sus puertas
ahora en los dos bares
nos montamos buenas juergas.
41. Ojalá tengamos suerte
y no vuelvan a cerrar
creeré entonces en gafes
y me dará miedo entrar.
42. A mis quintos aquí presentes
querría agradecer
la bonita enramada
que nos pudieron poner.
43. Hablando de los chicos
de esta localidad
a ver si espabiláis un poquito
y os ponéis a bailar.
44. Menos cerveza en la mano
y algo más de conversación
es lo que necesitáis
para llamar nuestra atención.
45. También gracias quiero dar
por último a Jesús Perrote
por dejarme este caballo
y poder darle un buen trote.
46. Antes de terminar mi cuarteta
me gustaría recordar
a mis cuatro abuelos
con un cariño especial.
48. Por eso les dedico
estos versos recitados
porque de ellos nace
mi cariño por lo aquí celebrado.
47. Antonio y Teófila
Calixta y Paulino
hoy ninguno puede
conmigo compartirlo.
49. Agradecerles su presencia
y disculpadme si alguno
al escuchar mis palabras
ha sentido un gran disgusto.
50. Después de tantos años
soñando con este momento
es hora de despedirse
para que continúe el resto.
51. Adiós San Antón bendito
adiós al pueblo entero
que tengáis buena merienda
en el baile os espero.
¡Viva San Antón Abad!
Recitadora: Rita Perrote Antón
Autora del estudio:
María Victoria Weber-Antón
Investigadora de la oralidad
Doctora en Lingüística por la
Universidad de Zúrich (Suiza)
BIBLIOGRAFÍA
Abad Hernán, Pablo Pedro/Helguera Castro, María Ángeles, «Apodos de la ciudad de Dueñas (Palencia)», Revista de Folklore, N° 117 (1990), 87-92.
Alvarado Ortega, María Belén, «¡Qué bonito! y sus relaciones con la ironía», Interlingüística 17 (2007), 114-119.
Alvarado Ortega, María Belén, «Una aproximación a las fórmulas rutinarias», Pragmalingüística 15-16 (2008), 33-48.
Bossong, Georg, «¡Si me tomas el pelo, te hago pedazos! Hacia una tipología de los verbos fraseológicos», Revista de Investigación Lingüística 1 vol. 4 (2001), 5-28.
Briz Gómez, Antonio, El español coloquial: situación y uso, Madrid, Arco Libros, 1996.
Briz Gómez, Antonio/Hidalgo, Antonio, «Conectores pragmáticos y estructura de la conversación», en: Martín Zorraquino, Antonia/Montolío Durán, Estrella (edd.), Los marcadores del discurso: teoría y análisis, Madrid, Arco Libros, (1998), 121-142.
Brown, Penelope/Levinson, Stephen, Politeness. Some Universals in Language Usage, Cambridge, Cambridge University Press, 42011.
Casado Velarde, Manuel, Lenguaje y cultura. La etnolingüística. Madrid, Síntesis, 1988.
Cofradía de la Virgen del Prado (ed.), El camino de la ermita. Memoria y futuro, San Cebrián de Campos, Cofradía Virgen del Prado, 2000.
Escandell Vidal, María Victoria, Introducción a la pragmática, Barcelona, Ariel, 22010.
Fuentes Rodríguez, Catalina, Diccionario de conectores y operadores del español, Madrid, Arco Libros, 2009.
García Aranda, María Ángeles, «El apodo en Villacañas (Toledo): historias de un pueblo», Estudios de Lingüística 14 (2000), 75-92.
Koch, Peter/Oesterreicher, Wulf, «Gesprochene Sprache und geschriebene Sprache/ Langage parlé et langage écrit», en: Holtus, Günter/Metzeltin, Michael/Schmitt, Christian (edd.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, 1, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, (2001), 584-627.
Koch, Peter/Oesterreicher, Wulf, Lengua hablada en la Romania: español, francés, italiano, Madrid, Gredos, 2007 (Versión española de López Serena, Araceli: Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch, Tübingen, Niemeyer, 1990).
Koch, Peter/Oesterreicher, Wulf, Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch, Berlin/New York, De Gruyter, 22011.
Lagos, Cristián, «Aportes de la pragmática transcultural al estudio cultural», Revista de Humanidades Vol. 15-16 (2007), 17-31.
Landone, Elena, Los marcadores del discurso y la cortesía verbal en español, New York, Peter Lang, 2009.
Levinson, Stephen, Pragmatik (übersetzt von Martina Wiese), Tübingen, Niemeyer, 32000.
López Serena, Araceli, Oralidad y escrituralidad en la recreación literaria del español coloquial, Madrid, Editorial Gredos, 2007.
Loureda Lamas, Óscar, «Sobre un tipo de marcadores discursivos de enumeración en el español actual», Rilce: Revista de Filología Hispánica 16/2 (2000), 325-341.
Mañero Lozano, David (dir./ed.), Corpus de Literatura Oral (2° ed.), Jaén, Editorial de la Universidad de Jaén, (2019-): https://corpusdeliteraturaoral.ujaen.es/ [22/01/25].
Martín Zorraquino, María Antonia/Portolés Lázaro, José, «Los marcadores del discurso», en: Bosque, Ignacio y Demonte, Violeta (edd.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Real Academia Española, Espasa Calpe, vol. 3 (1999) 4051-4213.
Montolío, Estrella, Conectores de la lengua escrita: contrargumentativos, consecutivos, aditivos y organizadores de la información, Barcelona, Ariel, 2007.
Pedroviejo Esteruelas, «Juan Manuel, Formas de tratamiento en dos obras de teatro del siglo xx», en: Bravo, Diana/Briz, Antonio (edd.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía, Barcelona, Ariel, (2004), 245-262.
Real Academia Española, Diccionario de autoridades, Edición facsímil. Madrid, Gredos, 1990 [1726-1939].
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española (DLE), 23ª edición, Madrid, Espasa Libros, 2014.
Serra i Alegre, Enric, «El valor comunicativo de la conjunción copulativa», en: Briz Gómez, Antonio et al., Pragmática y gramática del español hablado, Valencia, Universidad de Valencia/Libros Pórtico, (1996), 395-399.
Torrent-Lenzen, Aina, «Aspectos pragmáticos de la negación y la afirmación del español. Expresiones y estructuras al servicio de la comunicación de emociones», en: Gil, Alberto/Schmitt, Christian (edd.), Gramática y pragmática del español, Bonn, Romanistischer Verlag, (2002), 315-348.
Weber-Antón, María Victoria, «Entre la inmediatez y la distancia comunicativas: acercamiento lingüístico a la poesía popular», Sintagma, Revista de Lingüística, vol. 25, Lleida, Edicions de la Universitat de Lleida, (2013), 93-109.
Weber-Antón, María Victoria, Poesía popular entre la inmediatez y la distancia comunicativas: Cuartetas de los quintos de San Cebrián de Campos (Palencia). Análisis lingüístico y edición, Tesis doctoral, Zurich, University of Zurich, 2014: <https://www.zora.uzh.ch/id/eprint/164420/>
Weber-Antón, María Victoria, Un siglo de poesía pinchorrera. Cuartetas de quintos 1912-2012, Palencia, Institución Tello Téllez de Meneses, 2017.
Weber-Antón, María Victoria, «Publicación del archivo sonoro de las cuartetas pinchorreras», Revista de Folklore, N° 441 (2018), 4-34.
Weber-Antón, María Victoria, «Cabalgando entre la broma y también la realidad: Análisis de la temática de las cuartetas pinchorreras», Revista de Folklore, N° 481 (2022), 45-80.
Zumthor, Paul, Introduction à la poésie orale, Paris, Éditions du Seuil, 1983.
NOTAS
[1] El número hace referencia al año de la composición a la que pertenecen los ejemplos. La letra identifica al recitador con la inicial del nombre de pila.
[2] Dicho de un nombre: Que, en forma diminutiva, abreviada o infantil, se usa como designación cariñosa, familiar o eufemística (DLE, 2014).
[3] Apodo de los habitantes de Monzón de Campos, localidad cercana a San Cebrián de Campos.
[4] Apodo de los habitantes de Valdespina, localidad cercana a San Cebrián de Campos.