Fundación Joaquín Díaz
Museo de la Música, Colección Luis Delgado


Instrumentos Musicales en los Museos de Urueña


Instrumentos Musicales en los Museos de Urueña

Trompa de Boca


En la Península Ibérica este instrumento suele tener, con leves variantes, la misma apariencia, que viene a ser una especie de horquilla de hierro en forma de bocallave sobre la que se suelda una lámina o lengüeta. La trompa de boca es un "idiófono punteado", es decir, un instrumento capaz de producir un sonido por el propio material del instrumento al ser punteado o percutido en una de sus piezas, que es la lengüeta. Dicha lengüeta está insertada o unida a la estructura o marco de hierro.

Su nombre cambia según los países o las culturas, aunque en castellano la palabra trompa, seguida del calificativo "de boca" o "de París", ha sido la más frecuente y la más acertada. La frase jew's harp o arpa del judío, que se usa en los países sajones, parece más bien una deformación de jaw's harp o arpa de boca (mandíbula), lo que vendría a coincidir con la denominación española y con el uso que de la cavidad bucal se hace como caja de resonancia. Existe una multitud de términos con los que se denomina a este instrumento. Voces como "trompa", "birimbao", "arpa de boca", "guimbarda", "trompa de París" o "arpa judía", y algunas variantes más como "trompa gitana", "trompa gallega", "trompa judía", le proporcionan un cierto exotismo además de una confusión etimológica. En Europa recibe también curiosos nombres como "scacciapensieri" (aleja pensamientos) y "spassapensieri" (distrae pensamientos) en italiano; "brummeisen" (zumbido o hierro zumbador), "maultrommel" (tambor de boca), mundharmonika" (acordeón o armónica de boca) en alemán; "rebute" (desperdicio, en francés antiguo), "trompe de laquais" (trompa de lacayos) o "trompe de Béarn" en francés; "guitarra" en provenzal"; "ributhe" (desecho, en escocés antiguo). Miguel de Cervantes usó el término "trompa de París" en su novela El celoso extremeño y en su obra El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Por esa época, también el escritor Baltasar Gracián utilizó "trompa de París" en su novela El criticón.

Parece probado que el birimbao, al igual que otros instrumentos, se introdujo en España por la vía francesa, entrando con los peregrinos y con los vendedores de cuchillos, alfileres y cazuelas, que solían ser hojalateros o herreros.

Pista de Audio:
Intérprete: Luis Delgado
Tema: Improvisación



Todos los instrumentos