Si desea contactar con la Revista de Foklore puede hacerlo desde la sección de contacto de la Fundación Joaquín Díaz >
En la Biblioteca de D. Bartolomé March (1) se encuentra un manuscrito que tiene por título Obras / Satíricas de Don Juan de Tarsís / conde de Villa Mediana, cuya procedencia es Medinaceli R. 8185. Encuadernado en pergamino, forma un volumen de 208 X 148 mm., con 79 folios numerados a lápiz posteriormente a la fecha de escritura, sin duda el siglo XVIII, como es fácil colegir por la escritura y grafías. Este manuscrito, por la información que tenemos, no ha sido nunca considerado ni descrito, así no lo encontramos en los diversos trabajos del llorado José Manuel Rozas (2) , nuestro primer villamedianista.
De las 66 composiciones que aparecen como de Villamediana en nuestro texto, 48 son seguras y 7 se le atribuyen, quedando, pues, un total de 11 como dudosas, o que con certeza no son suyas, como es el caso de "Murió el gran Don Baltasar", pues el suceso a que se refiere es posterior a la muerte del poeta. Aun así la seguridad mínima del manuscrito es alta, pues sería superior al 83 %
Además, la mayoría de las composiciones que ni están entre las seguras ni las atribuidas son, con frecuencia, constantemente transcritas como de Villamediana en otros muchos manuscritos. Tal sucede, por poner sólo dos ejemplos, con las composiciones "Hechos [co]rros los zagales / del v[ajo] [Car]abanchel", que encontramos en el Ms. 3919 de la Biblioteca Nacional de Madrid de título Parnaso Español (Fols. 65 v. 66 v) y en Poesías varias. Ms. 4044 de la misma Biblioteca (Fols. 678-683), o el "Diálogo entre Plutón y Aqueronte", contenido, respectivamente, en los mismos manuscritos (Fols. 43 v.-45 v. y 621-629).
Como el lector sabe, el género de la sátira tiene muchos problemas de autoría a causa del contenido crítico que le anima (3), lo que lleva a los escritores a ocultar su personalidad, a la par que se dé el fenómeno de la usurpación de otras firmas al transmitirse el caudal satírico: Quevedo y Villamediana, particularmente. De esta forma, dirimir la paternidad de los textos es tarea sumamente problemática.
Existe una gran cantidad de manuscritos de poesía satírica que han sido estudiados por Teófanes Egido y M. Etreros (4). La razón para que se produzca este hecho es, según M. Etreros, doble: "La primera, y más importante, por su carácter anónimo, clandestino y combativo; la segunda, porque no es difícil transmitir estos textos manuscritos, puesto que siempre son composiciones cortas en verso o en prosa, los dos tipos que antes señalábamos como propicios para el manuscrito" (5) .Por otro lado, está, también, la importancia que tiene en el período aurisecular el manuscrito a la hora de la transmisión poética (6) El texto que a continuación describiremos es uno más dentro de este panorama, pero que nos ha parecido útil darlo a conocer, ya que todavía está pendiente una edición crítica del Conde de Villamediana.
Contenido (7):
1. A los Priuados y ministros del/ Rey Phelipe Terzero, y su Confesor. Dezimas. ("Yo me llamo (cosa es llana) /correo, que nuebas doi,"). Fols. 2 r.-17r.
2. Obillejos. ("El Duque de Lerma / está frío, y quema.") .Fols. 17 r.-17 v.
3. Dezimas. Al Duque de Lerma ("El Caco de las españas / [M]ercurio Dios de ladrones,") .Fols. 18 r.-18 v.
4. Memorial al Rey Phelipe Quarto: ("Veinte borregos lanudos / [tie]ne buestra Majestad"). Fol. 19 r.
5. Respuesta del Rey, al Memorial: ("El seruizio os agradezco / que el, es mui para estimar,") .Fol. 19 v.
6. A los Ministros. ("Dilin, dilon, / [q]ue pasa la procesión.") Fols. 20 r.-22 r.
7. Otras ("Anda niño anda / que Dios te lo manda.") .Fols. 22 r.-24 v.
8. Otro diferente por el mismo estilo. (Anda, pues el zielo / te mueue los pasos,") .Fols. 24 v.-25 v.
9. Dezima. ("La carne y sangre y fabor / se lleuan las prouisiones,") .Fol. 25 v.
10. Al Rey Phelipe quarto empezan-/ do â Reynar; glosa del padre nues[tro] ("Prudente Rey, a quien aman / tus vasallos, de mil modos,") .Fols. 26 r.-28 v.
11. Glosa del Aue María. ("Ya que con acuerdo santo / vas castigando ladrones").Fols. 28 v.-30 v.
12. Romanze. ("Hechos [co]rros los zagales / del v[ajo] [Car]abanchel,") .Fols. 31 r.-32 v.
13. Diálogo, entre Plutón, y Aqueronte. ("Plu. 01[a] Barquero, rijido Aqueronte, / [como] no me respondes?"). Fols. 33 r.-35 r.
14. A la pendenzia que tubo Don Rodrigo Cal- / derón en la plaza con Don fernando Ver-/dugo, sobre lleuar la mano derecha: ("Pendenzia con Verdugo, y en la plaza, / mala señal sin duda te amenaza.") .Fol. 35 r.
15. A Don Rodrigo Calderón, aspirando a ser / grande: Dezima: ("Que venga oy vn triste paje / a alcanzar la señoría,") .Fol. 35 v.
16. A la prisión del mismo Calderón: ("Vn pilar an derriuado, / que de vn golpe se ha .caydo,"). Fol. 35 v.
17. Al Castillo que le señalaron por prisión: Soneto. ("Montanches, vn herrero famfarrón / por solo parezer buen ofizial,") .Fol. 36 r.
18. Redondillas al mismo Calderón: ("Aquí yaze Calderón, / pasajero el paso ten") .Fol. 36 r.
19. A la muerte del mismo: Dezima: ("Huésped sustenta esta losa, / que nos gobernó el viuir,"). Fol. 36 v.
20. A lo mismo: otras: ("Aquel monstro del poder / del mundo exemplo y asombro,"). Fols.36 v.-37 r.
21. Al mismo Redondillas: ("Aquí de vn hombre el poder / yaze, mexorado en suerte,"). Fol. 37 r.
22. Romanze. A la muerte del mismo Don Rodrigo. ("Las vozes de vn pregonero / mal animadas escucho") .Fols. 37 v.-39 r.
23 Epitafio a lo mismo: ("Deuajo de esta piedra dura, / yaze, quien el ser señor,") .Fol. 39 r.
24. Dezima. A la muerte del Presidente Dn Baltasar. ("Murió el gran Don Baltasar / si bien no el que profano") .Fol. 39 v.
25. Otra a otros sujetos: ("Pobar, Velada y Pastrana / sin hazer merzed están.") .Fol. 39 v.
26. Soneto. ("La parte de Casaos está pagada, / y que pide Ynestrosa? Señoría,") .Fol.40 r.
27. Dezima. Al mal Gobierno: ("Niño Rey priuado Rey, / vizepriuado choclon") .Fol. 40 r.
28. Epitafio a Don Baltasar de Riuera: ("Don Baltasar de riuera / yaze en aqueste lugar,"). Fol. 40 v.
29. Otro a la Marquesa del Valle: ("Aquí está quien no supiera / a la merzed, sin morir"). Fol. 40 v.
30. Redondillas Sueltas. Fol. 41 r.
Para mi Condenación
votaron vn pleito mío
vn borracho, y vn Judío
vn cornudo, y vn ladrón.
Otra
Es aquel que viene allí
del tribu de Zabulón,
que mal que trae el girón!
la lanza, y la esponja si.
Otra
Bien las sortíjas están
en los dedos esmaltadas
ganadas a Caualgadas.
como sí fuera en orán.
Otra
Don Salazar de legaña
dijo a Doña chirimía
sed moza señoría mía
para que os hechen de españa.
31. Al perro que está sobre la fuente de Prouinzia. ("Tanto poder tiene el trato, / de las malas Compañías / que dentro de pocos días, / este perro será gato.") .Fol. 41 v.
32. Otras a vn pintor. ("Pinto vn gallo vn mal pintor, / y entro vn vibo de repente,") .Fol. 41 v.
33. Al Conde de Salazar: ("Dn Juan con tus mismas mañas / nos puede amor contentar / a mí dándome a gozar / a ti el dezir que las gozas."). Fol. 41 v.
34. A Don Rodrigo Calderón: ("En jaula está el Ruiseñor / con piguelas que le hieren, / y sus amigos le quieren / antes Mártir, que Cantor.") .Fol. 41 v.
35. A los Gentiles hombres de Cámara. Soneto. ("Si el señor Almirante es vn rozín, / mereze que la llaue se la den;"). Fol. 42 r.
36. A la Ciudad de Córdoua: ("Gran plaza, angostas calles, muchos callos, / Obispo rico, pobres mercaderes,"). Fols. 42 r.-42 v.
37 .Al Príncipe de Cales quando vino â / Casarse: ("En hombros de la pérfida erejía, / (ved lisardo, que alzides, o que atlante,) "). Fol. 42 v.
38. Epitafio al Patriarca: ("Aquí yaze el Paticofre, / que pudo ser patriarcha,"). Fol. 43 r.
39. A frai Plázido que predicó e vna fiesta que hizo Jorge de Tobar: ("La Reuerenda ambizión / de frai Monachal chorlito,"). Fol. 43 r.
40. A Jorge de Tobar: Dezima: ("jorge dizque preso estáis, / que aunque apenas lo creemos,"). Fol. 43 v.
41. A su hijo de Jorge de Tobar: Redondilla. ("Este galán Casquiluzio, / mi nuebo Competidor, / bien podrá tener amor, / pero no tendrá prepuzio.") .Fol. 43 v.
42. A Don Juan de españa: Redondilla: ("Jura españa por su vida / que nunca zeno en su casa, / y es que sin zenar se pasa / quando nadie le combida.") .Fol. 43 v.
43. Al Corregidor y Reximiento de Ma- / drid, en la Beatificazión de sn Ysidro: Dezimas. ("Señores que me consumo, / ay semejante mancilla?") .Fols. 44 r"-44 v.
44. A la Torre que hizo Juan fernández / en el prado de Madrid: ("Buena está la torrecilla, / seis mil ducados costó, / si Juan fernández hurtó, / qué culpa tiene la villa".) .Fol. 44 v.
45. A Don fernando fariñas: Dezimas. ("El asistente Cayfás, / por Ynjustas pretensiones"). Fol. 45 r.
46. A la Jornada del Rey a Seuilla: Dezima: ("Sacra Real Magestad / a que venís? como? adonde?,"). Fol. 45 v.
47. Al Conde Duque Priuado: ("Conde yo os prometo a Dios / si el Yrse vn hombre al Infierno"). Fol. 45 v.
48. A las fiestas de Toros y Cañas que / hizieron al Prínzipe de Cales. Octaua. ("Claro sol, ayre manso, fuego puro, / doze toros, Yndignos de mirallos,"). Fol. 46 r.
49. Villamediana desterrado: Dezima. ("Por Dios que me as Contentado / Conde de Villamediana,"). Fol. 46 r.
50. Diálogo entre Riuato, y Pasqual: (Ri.-Pasqual, que Casos tan nuebos, / son estos de tierra y mares?"). Fols. 46 v.-49 r.
51. Vida Bona / Vámonos â Chacona: ("Toda chacona pasada, / se destierre con la mía"). Fols. 49 v.-53 v.
52. A Josepha Baca Comedianta, Re- / prehendiéndola su Marido: Soneto. ("Oyga Jusepa, y mire que ya pasa, / esta Corte del Rey; cordura tenga,") .Fol. 53 v.
53. A Amarilis la Comedianta: Romanze: ("Atiende vn poco amarilis, / Mariquilla, ô Maricaza,"). Fols. 54 r.-55 r.
54. A vna Tusona Sepultada en el sepul-/ cro de vn Astrólogo: ("Aquí estoi, Caminante en Competenzia, / del más perito, en la confusa zienzia,") .Fols. 55 r.-55 v.
55. Sátira a vna Dama que se Casaua Con / vn Don N. de Castro, Ympotente, y hauía / sido primero sido muger de vn Capon: ("Señora, no me fastidia / embidia",) .Fols. 56 r.-58 v.
56. A Pedro Vergel, Aiguazil de Corte: Redondillas. ("Fiestas de toros, y cañas, / hizo Madrid, a su Rey,"). Fols. 58 v.-60 r.
57. Al mismo. ("Isidro, si a buestra tierra, / bueyes venís a buscar, / estos tres podéis llevar / Medina, Vergel, y sierra."). Fol. 60 r.
58. Otra. ("Que galán, que entro vergel, / con zintillo de diamantes, / Diamantes, que fueron antes, / de amantes de su muger.") .Fol. 60 r.
59. Dezimas. ("Vergel, no te conozi, / que a Conozer tu sugeto"). Fols. 60 v.-62 r.
60. Al Casamiento de Santiago de Me- / dina otro Alguazil de Corte. ("Que tiene señor Vergel, / que da tan grandes bufidos,"). Fols 62 r.-62 v.
61. Estas Redondillas, se hallaron en la / faltriquera, del Conde de Villamediana, / el día que le mataron: ("Pesares, ya que no puedo / lebantarme, ni Caer;"). Fols. 63 r .-67 r .
62. Soneto. A su Pretensión: (No desconozee en vos mi pensamiento, / para tanta razón, tanta osadía,"). Fol. 67 r.
63. Al mismo Asumpto: Redondillas. ("Traigo conmigo vn cuidado / entre desdicha y ventura,"). Fols. 67 v.-68 v.
64. Octaua. Al mismo Asumpto: ("No faltará quien diga ques locura, / poner en tal lugar el pensamiento"). Fol. 68 v.
65. Romanze Suelto: ("Muda soledad, vn triste / viene buscando tu zentro,"). Fols. 69 r .74 r.
66. Soneto. Al mismo Asumpto. (El que fuere dichoso, será amado, / y Yo en amar, no quiero ser dichoso,"). Fol. 75 r.
67. Epitafios / A la Muerte del Conde de Villamediana / De / Don Luis de Góngora: ("Aquí yaze enterrado, / el que desenterraua al más honrrado:"). Fols. 75 v.-76 r.
68. Del mismo, Autor: Dezima. ("Mentidero de Madrid, / decidnos quién mató al Conde:"). Fol. 76 r.
69. Respuesta de Lope de Vega Carpio por / los mismos Consonantes: "Yntenziones de Madrid, / no busquéis quién mató al conde,"). Fol. 76 v.
70. Otra. De Luis Vélez de Gueuara: ("Aquí yazen los despojos, / de vn discreto, mal rejido,"). Fol. 76 v.
71. Dezimas. De Mira de Mescua: ("Golpe fatal. cruel hecho. / que bárbara Ympiedad toca."). Fol. 77 r.
72. Dezima. De Don frascisco de Ouebedo. ("Aquí vna mano violenta. / más segura, que atreuida,"). Fol. 77 v.
73. Otra. De Don Antonio de Mendoza. ("Yaze en perpetua quietud. / deuajo este mármol duro."). Fol. 77 v.
74. Dezimas. De Don Juan de Jáuregui: ("El ofizio a quien traidor. / el corazón le quitáis,"). Fol. 78 r.
75. Dezima. Del Conde de Salina. ("Aquí Yaze, quien tan mal / uso, del saber también,"). Fol. 78 v.
76. Otra. De lope de Vega Carpio. (Aquí Yaze vn maldiciente, / que hasta de sí dijo mal,"). Fol. 78 v.
____________
(1) Quiero manifestar mi agradecimiento tanto a D. Bartolomé March como a Dña. Dolores Vives por la gentileza que han tenido al permitirme consultar los fondos de esta Biblioteca.
(2) Vid. J. M. ROZAS, Cancionero de Mendes Britto. Poesías inéditas del Conde de Villamediana. Madrid, CSIC, 1965; El Conde de Villamediana: Bibliografía y contribución al estudio de sus textos, Madrid, CSIC, 1964; "Los textos dispersos de Villamediana, RFE, XLVII, 1964, pp. 341-367; ed. de Villamediana, Obras, Madrid, Castalia, 1969; etc.
(3) Este contenido crítico es considerado por Peale como el primer móvil de la sátira. Vid. C. G. PEALE, "La Sátira y sus principios organizadores", Prohemio, 1, pp. 189-210.
(4) Vid. T. EGIDO, Sátiras políticas de la España Moderna, Madrid, Alianza Editorial, 1973. M. ETREROS, La sátira política en el siglo XVII, Madrid, Fundación Universitaria Española, 1983.
(5) Vid. M. ETREROS, op. cit., p 34
(6) Cfr. A. RODRIGUEZ MOÑINO, Construcción crítica y realidad histórica en la poesía española de los siglos XVI y XVII, Madrid, Castalia, 1968.
(7) El manuscrito tiene una pequeña pérdida de texto, a causa de un desgarramiento del papel, que afecta al recto de los folios siguientes: 8 r., 11 a 21 r. y 23 a 33 r. Como es habitual, las palabras o letras que faltas se reconstruyen entre corchetes.