Si desea contactar con la Revista de Foklore puede hacerlo desde la sección de contacto de la Fundación Joaquín Díaz >


Dedicat al meu avi: Miquel Roura Valeri (el bisabuelo)
1. Introducción
Las diferentes músicas populares se transmiten de generación a generación. La música popular está imbricada con la fiesta y por tanto la música y la fiesta se viven, se sienten y nos emocionan.
En les caramelles, tradición popular del siglo xvi[1], se cantaba y todavía se canta a la frondosidad de los campos, a la Virgen, a nuestro Dios, a la juventud, a las tradiciones y a los despertares amorosos; que se han transmitido generación tras generación y que se celebra en la Pascua de Resurrección, en plena primavera cuando los campos y montes reverdecen y el entorno proyecta esa luz brillante que hace brotar la vida de nuevo.
No podemos olvidar un patrimonio que ha hecho un largo viaje en el tiempo y que brota en nosotros mismos.
2. Amantes de la música
Me acuerdo todavía que en las fiestas del Roser, después de una buena comida - en la que siempre estaba presente el cava -hacíamos una gran cantada la familia al completo: mis abuelos, mi tío, mis padres, mi hermano y yo.
MI abuelo como era frecuente en aquellas generaciones anteriores cantaba asiduamente y sin complejos, muy bien diría yo, incluso conocía un buen repertorio de zarzuelas. De él aprendió mi madre, a quien siempre recuerdo cantando en cualquier tarea doméstica que estuviera realizando. Y yo aprendí a amar y cantar músicas populares a través de mi madre. mí hija además de ir a una escuela de música para aprender a tocar el piano, yo cuando era pequeña le cantaba todas las canciones populares catalanas que me sabía.
3. La caramella de l´avi
Mi abuelo Miquel se acordaba perfectamente de una caramella que le gustaba especialmente, le había llegado por transmisión oral de padres a hijos, durante generaciones, por lo tanto, esta canción ya venía de sus antepasados.
Así pues, Miquel , decidido a no perder ese legado, la escribió de su puño y letra, en la primavera de 1974.
Que transcrita es:
Caramelle de l´avi
Avui el jovent cantaire,
entonant nostres cançons;
sortiu,belles fadrinetes
que venim cantar l´amor
Ja la pasqua n´es arribade,
com cada any celebrarem
i a las noies qu´ens escolten
belles troves cantarem.
Visca la festa esperade
pel jovent de l´encontrade.
dichosa Pasqua florida
sempre plena d´allegria. (bis)
Pubilletes catalanes
d´allegria sensa igual,
acolliu nostre cistella
que pujem al finestral
Guarnida de flors
vos la presentem,
rebeula amb amor
com hens mereixem.
I per demostrar
vostre agraiment,
poseu com record
algun ric present.
Visca sempre la festa de Pasqua,
entre flors , doncelletes i cants,
qu´es la festa d´els joves cantaires
qu´es la festa d´els bons catalans.
Doncelletes amorosas
que agrahides vos mostreu,
que ditchosos poguem veure
per molts anys per sempre adeu, adeu.
Cuya versión rítmica al castellano es de José Luis Puerto:
Hoy canta la juventud
y entona nuestra canción;
salid hermosas muchachas,
que cantamos al amor.
Ya ha llegado la Pascua,
la vamos a celebrar
y a las mozas que nos oyen
les venimos a cantar.
Viva la fiesta esperada
por la juventud de la comarca.
dichosa Pascua florida
siempre llena de alegría (bis).
Doncellitas catalanas
de alegría sin igual,
recoged nuestra cestilla,
que vamos al ventanal.
Ornada de flores
ahí os la ofrecemos,
con amor tomadla
como merecemos.
Para demostrar
vuestro agradecer
poned en recuerdo
un regalo o bien.
Viva siempre la fiesta de Pascua
entre flores, mozas y cantar,
que es la fiesta de cantores jóvenes,
que es la fiesta del buen catalán.
Muchachitas amorosas,
que os mostráis agradecidas,
que os podamos ver dichosos
por muchos años adiós, adiós.
Y cuya transcripción músical es de Narcis Bosch:
Falta la coda.
4. Tradición transmitida
Mi abuelo nos la cantó, el músico Narcís Bosch-guitarrista y director de coro- la aprendió y nos la grabó en casette para que el resto de caramellaires la aprendiéramos, desgraciadamente la cinta no la conservamos y este documento se ha perdido. MI madre al escucharla, al tener muy buen oído la aprendió y nos la repitió a nosotros con lo que la aprendimos mucho mejor.
También hemos revivido con mi hija las cantadas que realizábamos cuando era pequeña, recordando las canciones populares: Per a Sant Antoni, las sardanas: l´Empordà, el Saltiró de la cardine i la Santa Espina. Por otra parte le he cantado varias veces la caramella de l´avi para que la aprendiera, luego la hemos cantado conjuntamente y la hemos disfrutado.
5. Compartir la caramella de l´avi con un amigo: el musico Rafa Mira
Al cantarle yo la caramella de l´avi y mostrarle la transcripción musical de la partitura efectuada por el músico Narcís Bosch, el músico Rafa Mira la entonó fácilmente, la analizó y me explicó la estructura de la misma.
Primera parte en ritmo ternario, con dos letras y después un estribillo, está seguido de una estrofa lenta que rompe el ritmo principal en dos episodios y la cadencia con un típico ritenutto en dominante y que desemboca en una tónica con aire rápido. La segunda parte cambia a ritmo binario de dos letras, una pequeña fisura de tensión y Da Capo al ternario, para repetir de nuevo la primera estrofa y acabar con el estribillo.
MI amigo Rafa Mira, me desmenuza este análisis, tatareando la caramella con todas sus melodías y haciéndome cantar a mi la caramella, la cantamos juntos, la disfrutamos y nos reímos.
Aunque la transcripción del músico Narcís Bosch carece de la parte armónica, ésta se podría utilizar como una primera referencia sobre la cual se podría hacer un buen arreglo musical. Tradicionalmente se cantaba acompañado de guitarras que siempre han sido los instrumentos más populares para acompañar las cantadas al aire libre.
6. A modo de resumen
Se puede decir que la música perdura a lo largo de los tiempos ya que la música nos emociona y sigue viva a través de las generaciones
La música tradicional o folklórica se ha mantenido viva por la transmisión oral de las creaciones usualmente anónimas que acompañaban a las celebraciones como parte de los valores y cultura de un pueblo y que generalmente iban vinculadas a la población rural[2].
AGRADECIMIENTOS
Este artículo no habría salido a la luz sino fuera por el interés de mi hermano Jordi por cantar les caramelles con un grupo de caramellaires con los que tengo una deuda de gratitud. A mi abuelo por haber escrito y cantado la caramella de l´avi. A José Luis Puerto por haberme animado a retomar la tradición popular de les caramelles y haber hecho la versión rítmica al castellano de la caramella de l´avi, por la transcripción musical del músico Narcís Bosch y por la idea de Rafa Mira de escribir sobre el meu avi i la caramella, quien también me ha ayudado a pulir y confeccionar el texto. A Diana Fortet Cortés por la corrección del texto.
NOTAS
[1] Aureli Capmany. Costums i tradicions catalanes Editorial Laia,1982.